She emphasized the importance of undertaking forensic investigation of genocides, since forensic science was less easily undermined than witness testimony. |
Она акцентирует внимание на важности проведения судебно-медицинской экспертизы актов геноцида, поскольку судебно-медицинское заключение опровергнуть сложнее, чем свидетельские показания. |
In other cases, heavy reliance on witness testimony which is not supported by additional information of a more objective nature may leave findings open to challenge by Governments or alleged perpetrators. |
В других случаях, когда основной упор делается на свидетельские показания, не подкрепляемые дополнительной информацией более объективного характера, полученные сведения могут быть оспорены правительством или предполагаемыми преступниками. |
At the time of submission of the present report, the Panel obtained evidence and witness testimony that those individuals were operating under the direct command of a ranking militia leader, who had been active previously in Moyen-Cavally. |
На момент представления настоящего доклада Группа получила доказательства и свидетельские показания, подтверждающие, что эти лица действовали непосредственно под командованием одного из авторитетных полевых командиров, который ранее участвовал в боевых действиях в области Средняя Кавалли. |
In response to additional claim development, the claimant explained that the supplier had changed business premises and that his witness statement referred to his purchases from the newly relocated store. |
В ответ на просьбу о дополнительных разъяснениях заявитель сообщил, что магазин поставщика переехал на новое место и что его свидетельские показания относятся к покупкам, сделанным в этом новом магазине. |
Similarly, to retain objectivity in this matter, we urge all interested stakeholders to visit the website of Human Rights Watch, which includes detailed narratives and witness testimonies. |
Кроме того, чтобы сохранять объективность в этом деле, мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны посетить веб-сайт "Хьюмен райтс уотч", который включает подробные описания и свидетельские показания. |
The claimant submitted the witness statement of the horse trainer and supervisor of his stables, who personally witnessed the looting of the claimant's horses stabled at the Equestrian Club. |
Заявитель представил свидетельские показания тренера лошадей и управляющего его конюшнями, который стал непосредственным очевидцем захвата лошадей заявителя, содержавшихся в конюшнях в конном клубе. |
An invitation to give witness testimony, which, in contrast to a summons, does not impose any legal obligation on the invited official and which therefore may be rejected without any detrimental legal consequences, does not violate his immunity and is a legitimate procedural measure. |
Приглашение дать свидетельские показания, которое в отличие от вызова не накладывает на приглашаемое должностное лицо какого-либо юридического обязательства и которое, соответственно, можно отклонить без каких-либо неблагоприятных юридических последствий, не нарушает его иммунитет и является правомерной процессуальной мерой. |
5.1 On 10 December 2007, the complainants submit that it was the witness statement R.K. gave on 16 September 2004, which finally "made the authorities want to get rid of him" and the reason the entire family fled the country. |
5.1 10 декабря 2007 года заявители сообщили о том, что свидетельские показания, которые Р.К. давал 16 сентября 2004 года, сыграли решающую роль в том, что власти "захотели от него избавиться", а также стали причиной того, что вся семья покинула страну. |
You called Tillman to follow up on a witness statement? |
Ты звонила Тиллману, чтобы он дал свидетельские показания? |
What if one witness could compromise the credibility of our dear forces of defense? |
А если свидетельские показания опровергнут утверждения нашей доблестной армии? |
The trial panel found the evidence, mainly based on the diary of the late cooperative witness Agim Zogaj, inconsistent and contradictory, and therefore unreliable. |
Судебная коллегия признала свидетельские показания, основанные главным образом на дневнике ныне покойного свидетеля Агима Зогай, согласившегося сотрудничать со следствием, несостоятельными и противоречивыми и поэтому ненадежными. |
In claims for serious personal injury, the Panel considers evidence such as a witness statement, an affidavit or a medical report, as sufficient proof of the link of the injury to the invasion and occupation of Kuwait. |
В случае претензий в отношении серьезного физического увечья Группа считает свидетельские показания, аффидавит или медицинское заключение достаточными доказательствами связи увечья с вторжением и оккупацией Кувейта. |
I have testimony from a key witness in the form of video footage if you would just indulge me for a few more moments. |
У меня есть свидетельские показания от ключевого свидетеля в виде видеоматериалов, только дайте мне пару минут |
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... you want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness. |
По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания. |
What is this city willing to pay for ordinary people to come down to the courthouse and pertorm the civic duty of bearing witness against gangsters and criminals? |
Сколько готов заплатить этот город за то, чтобы обычный человек мог... прийти в суд и исполнить свой гражданский долг... давая свидетельские показания против гангстеров и преступников? |
The judge further allegedly made prejudicial comments on the alibi evidence presented for Mr. Henry, challenging the defence witness' memory, and, in his summing-up, wrongly interpreted the surgeon's testimony on Mr. Douglas' ability to walk properly. |
Они утверждают далее, что судья предвзято прокомментировал представленные в пользу г-на Хенри показания о его алиби, усомнившись в хорошей памяти свидетеля защиты, и в своем напутственном слове присяжным неверно истолковал свидетельские показания хирурга относительно способности г-на Дугласа самостоятельно передвигаться. |
She noted that the principal witness against Pastor Ilmurad Nurliev had actually been in prison when the alleged offence of swindling had taken place and that a number of defence witnesses had not been permitted to testify. |
Она отмечает, что основной свидетель против пастора Ильмурада Нурлиева в то время, когда якобы было совершено мошенничество, находился в тюрьме и что ряду свидетелей защиты не было дозволено дать свидетельские показания. |
(c) Allowing for witness testimony to be given by video/satellite link from a secure location, if necessary with a judge or other official being present with the witness; |
с) разрешение давать свидетельские показания с помощью средств видео/спутниковой связи из безопасного места, а в случае необходимости - в присутствии рядом со свидетелем судьи или другого официального лица; |
Would you be willing to serve as a character witness? |
Ты хочешь давать свидетельские показания в суде? |
The translator is answering for the witness. |
Нет, свидетельские показания дает обвиняемый... Мистер Болдуин! |
E. Witness testimony 55 - 60 18 |
Свидетельские показания 55 - 60 27 |
(c) There appears to be no effective remedy to oblige a person to give evidence as witness before the court and, under penalty of default, to return to the court of trial to give evidence in a trial; |
с) как представляется, не существует эффективных средств для того, чтобы заставить то или иное лицо дать свидетельские показания в суде и, под угрозой привлечения к ответственности за неявку, повторно явиться в суд для дачи показаний в ходе разбирательства; |