Political tensions, as well as security concerns, reached a high point when the well-known journalist and poet Jacques Roche, who had been kidnapped four days earlier, was found murdered on 14 July. |
Политические страсти, а также опасения людей за свою безопасность приобрели особый накал, когда 14 июля был обнаружен убитым известный журналист и поэт Жак Рош, который был похищен четыре дня назад. |
Indeed, at the Essen Motorshow 2007 the well-known AutoBild magazine declared the Botticelli III wheel "best wheel of the year". |
На автошоу в Эссене Essen Motorshow 2007 известный журнал AutoBild назвал колесо Botticelli III «наилучшим колесом года». |
The first president of the Academy of Sciences of the Soviet Union was the well-known scientist, geologist Alexander Karpinsky, who previously held the presidency of the Russian Academy of Sciences. |
Первым президентом АН СССР стал известный учёный, геолог Александр Петрович Карпинский, до этого занимавший пост президента Российской академии наук. |
Another well-known collection was The Best of Olympia, first published by the Olympia Press in 1963 and reprinted by New English Library in 1966. |
Ещё один известный сборник «The Best of Olympia» сначала вышел в «Олимпия Пресс» в 1963 году, а затем был переиздан «New English Library» в 1966. |
His elder brother, Sabahattin Eyuboglu, was a well-known writer and his younger sister, Mualla Eyüboğlu, was one of the first architects working in restoration. |
Его старший брат, Сабахаттин Эюбоглу, - известный писатель и его младшая сестра, Муалла Эюбоглу, была одним из первых архитекторов, работавших в области реставрации. |
Boone was still an obscure hunter and trapper at the time; the most prominent member of the expedition was William Russell, a well-known Virginian and future brother-in-law of Patrick Henry. |
Бун всё ещё был малоизвестным охотником в то время, наиболее видным членом экспедиции был Вильям Рассел, хорошо известный охотник из Виргинии, а также будущий зять Патрика Генри. |
It has been said that Clarke indeed would have been the declared President and Commander-in-chief, but he refused any military rank and such honours; these were given to Pearse, who was more well-known and respected on a national level. |
Считалось, что Кларк должен был объявить себя президентом и главнокомандующим, однако он отказался принимать какой-либо ранг или почести, полномочиями был наделён Пирс, более известный и уважаемый в национальном масштабе. |
JRE Cache, a different well-known component, creates a full website cache. It is not free and inconvenient and leads to some problems. |
Другой известный компонент - JRE Cache не так удобен - он создает полное кэширование сайта, что вызывает ряд проблем и он не бесплатен. |
On 31 October 1780, she married Joseph Lange, an actor at the Court Theatre who was also an amateur painter (he later produced a well-known portrait of Mozart). |
31 октября 1780 она вышла замуж за Иосифа Ланге, актера придворного театра, который был также художником-любителем (он позже произвел известный портрет Моцарта). |
Look, "Addy" is the second most well-known word in the world. |
Послушайте, "Эдди" - это второй широко известный бренд в мире. |
They got married, and this posed a dilemma for the church, because her father is a well-known psychologist in Australia. |
Они поженились, и это стало для ЦС дилеммой, потому что отец Николь - весьма известный в Австралии психолог. |
As an example, he mentioned that a well-known African Union official and the Libyan Minister of Planning had recently been subjected to rigorous inspection at La Guardia Airport, despite the advance notice given to the United States authorities. |
В качестве примера он привел недавний случай, когда широко известный деятель Африканского союза и министр планирования Ливии были подвергнуты тщательному досмотру в аэропорту Лагуардиа, несмотря на уведомление, которое было заранее направлено властям Соединенных Штатов. |
We recall the metaphor used by a well-known North American writer who spoke of the "Dracula effect", meaning that this kind of agreement can take place only in darkness. |
Напомню известную метафору, которую использовал хорошо известный североамериканский писатель, когда он говорил об «эффекте Дракулы», имея в виду, что подобное согласие может иметь место лишь в темноте. |
21.89 A new subject area on natural disasters is formally presented for the first time as an element of the work programme although ECLAC has in the past made well-known methodological contributions and provided technical cooperation in this area for affected countries. |
21.89 Новая тематическая область - стихийные бедствия - впервые формально представлена в качестве одного из элементов программы работы, хотя в прошлом ЭКЛАК вносила хорошо известный методологический вклад и осуществляла мероприятия в рамках технического сотрудничества в этой области с пострадавшими странами. |
The coat of arms of the Republic of Cyprus depicts a dove carrying an olive branch (a well-known symbol of peace) over "1960", the year of Cypriot independence from British rule. |
На щите изображён белый голубь, несущий оливковую ветвь - хорошо известный символ мира, а внизу цифра «1960» - год, когда Кипр получил независимость от Великобритании. |
In 1924, Georgy Millyar, already a well-known provincial actor, entered an Acting School for Juniors at Moscow Theater of the Revolution (today's Mayakovsky Theater). |
В 1924 году он, уже известный провинциальный актёр, поступил в Школу юниоров при Московском театре Революции (ныне Театр им. Маяковского). |
As already pointed out, the Commission had been presided over by the Ombudsman and its members had included a well-known priest who had devoted his entire life to the welfare of prisoners. |
Как уже отмечалось, Председателем этой Комиссии является омбудсмен, а в ее состав входит известный священник, который посвятил всю свою жизнь улучшению положения заключенных. |
On the departure of the Vice-President and her delegation, the well-known suspect Eurico Guterres appeared in the midst of the police compound in which the ceremony had been held. |
С отъездом вице-президента и ее делегации на территории полицейской части, где проводилась церемония, появился известный подозреваемый Эурику Гутерриш. |
The well-known Norwegian explorer Thor Heyerdal, who made special trips to Baku in 1979 and 1994 to study these rock paintings, believes that the shores of the Caspian Sea were the cradle for the civilization which then spread over water, southward and northward. |
Специально прибывший в 1979 и 1994 годах в Баку для изучения этих рисунков известный норвежский исследователь Тур Хейердал считает, что именно берега Каспия были очагом цивилизации, которая по водным путям затем распространилась на юг и север. |
It is the young people of the entire world, who today make up our well-known demographic asset and of whom we Governments can take advantage. |
Этим богатством является молодежь всего мира, которая сегодня представляет собой хорошо известный демографический капитал и которую мы, правительства, можем с пользой задействовать. |
By applying increasingly unilateral coercive measures of economic pressure, including extraterritorially, the well-known world centre of power has assumed de facto the rights of the United Nations Security Council. |
Применяя все активнее односторонние принудительные меры экономического давления, причем в экстерриториальном порядке, известный мировой центр силы фактически присваивает себе права Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
A few years ago, a well-known academic, captivated by his own materialistic image, announced the end of history, claiming that we had reached not the fountain of eternal youth but the secret to eternal prosperity. |
Несколько лет тому назад один известный ученый, захваченный своим собственным материалистическим восприятием, объявил, что история закончилась, ибо, как он утверждал, мы обрели не источник вечной молодости, но секрет вечного процветания. |
Mr. Mwingi Sadala, a well-known journalist, had been charged with seditious acts under the Registration of Newsagents, Newspapers and Books Act of 1988, amended in 1997. |
Известный журналист г-н Мвинги Садала был обвинен в подстрекательских действиях по закону 1988 года (с поправками 1997 года) о регистрации новостных агентств, газет и книг. |
I would also like to put on record our appreciation to distinguished predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia, for showing us his well-known proficiency and skills in directing our work during his term as President of the CD. |
Я бы хотел также официально заявить о нашей признательности вашему уважаемому предшественнику послу Индонезии Соемади Бротодининграту за то, что он руководил нашей работой в период своего пребывания на посту Председателя КР, демонстрируя свой хорошо известный опыт и умение. |
That arrangement had been agreed despite the well-known fact that the Russian authorities had systematically failed to respond to proposals by Ukraine to enter into negotiations on the matter. |
Этот механизм было согласован, несмотря на хорошо известный факт, что российские власти систематически не отвечали на предложения Украины о проведении переговоров по этому вопросу. |