Английский - русский
Перевод слова Well-known

Перевод well-known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 311)
The picture shows another, less well-known example of this kind of puzzle. Рисунок показывает другой, менее известный вид этих головоломок.
You really think that this well-known portfolio manager is our missing assailant? Ты правда думаешь, что этот известный инвестор и есть наш пропавший зачинщик?
Political tensions, as well as security concerns, reached a high point when the well-known journalist and poet Jacques Roche, who had been kidnapped four days earlier, was found murdered on 14 July. Политические страсти, а также опасения людей за свою безопасность приобрели особый накал, когда 14 июля был обнаружен убитым известный журналист и поэт Жак Рош, который был похищен четыре дня назад.
"His fame outside Russia is not exaggerated - says another Endeavor employee Alice Chang - he's a very well-known hacker, in the original sense of the word: a man who understands the very basics of how it works." «Известность Касперски за пределами России не преувеличена, - поясняет другой сотрудник Endeavor Элис Чанг, - он очень известный хакер, причём именно в первоначальном значении этого слова: человек, который понимает самые основы того, как работает программа».
This is the only well-known element of the entire system. Единственный широко известный компонент комплекса.
Больше примеров...
Хорошо известных (примеров 207)
The contribution of the United Nations may be decisive in various well-known conflicts. Участие Организации Объединенных Наций может оказаться решающим в различных хорошо известных конфликтах.
The subject is linked to international humanitarian law, which deals with such matters clearly and precisely, within the framework of well-known special procedures. Этот вопрос связан с международным гуманитарным правом, которое предусматривает ясное и четкое рассмотрение таких случаев в рамках хорошо известных специальных процедур.
After working on a draft of the statute, the Federation submitted it and held various working meetings with accredited authorities, prestigious jurists and lawyers, institutions and well-known organizations from civil society. Федерация после разработки проекта комиссии представила этот документ и провела ряд рабочих совещаний с уполномоченными представителя власти, видными юристами и законодателями, а также с представителями различных институтов и хорошо известных организаций гражданского общества.
The HIV/AIDS project has been instrumental in bringing in six well-known international non-governmental organizations (NGOs) to work with UNDP in Myanmar, as well as building up the capacities of nascent local NGOs with much success. Проект борьбы с ВИЧ/СПИДом позволил привлечь шесть хорошо известных международных неправительственных организаций (НПО) к работе с ПРООН в Мьянме, а также добиться большого успеха в деле укрепления потенциала формирующихся местных НПО.
These panels could be composed by one member of the Strategic Planning Committee, who could be the current President of the Board, one Board Member willing to accept this task and three or four well-known researchers. Эти группы могли бы состоять из одного члена Комитета по стратегическому планированию, которым мог бы являться нынешний Председатель Совета, одного члена Совета, готового взять на себя выполнение этой задачи, и трех или четырех хорошо известных исследователей.
Больше примеров...
Хорошо известные (примеров 150)
Other well-known publications include the Least Developed Countries Report and the Economic Development in Africa Report. Другие хорошо известные публикации включают в себя Доклад по наименее развитым странам и Доклад об экономическом развитии в Африке.
They represented one of the many manifestations of the campaign waged by the Greek Government against Albania for internal political reasons and to satisfy well-known nationalist ambitions. Речь на самом деле идет об одном из многочисленных проявлений кампании, которую правительство Греции ведет против Албании по соображениям внутриполитического свойства, и для того чтобы реализовать хорошо известные националистические амбиции.
They will consist of well-known experts from Parties to the Convention, preferably Parties to the Protocol, and should not include experts who participated in the preparation of the proposal. В их состав будут входить хорошо известные эксперты Сторон Конвенции, предпочтительно Сторон Протокола, за исключением экспертов, которые принимали участие в подготовке предложения.
These are particularly well-known cases. Это хорошо известные факты.
Before then, time of day was a local matter, and most cities and towns used some form of local solar time, maintained by some well-known clock (for example, on a church steeple or in a jeweler's window). Большинство городов использовали местное солнечное время, и эталоном, по которому выставляли время, часто были некие хорошо известные в каждой местности часы (например, часы на церковных колокольнях или в витринах ювелирных магазинов).
Больше примеров...
Хорошо известно (примеров 117)
It is well-known that, in the recent past, my country paid a high price for the imperfect and inefficient United Nations system. Хорошо известно, что в недавнем прошлом моя страна заплатила высокую цену за несовершенство и неэффективность системы Организации Объединенных Наций.
It is also a well-known fact that 3 billion people, or half the world's population, live on less than $2.5 a day. При этом хорошо известно, что З млрд. человек, или половина населения планеты, вынуждены существовать менее чем на 2,5 долл. США в день.
Given that corruption constituted a well-known impediment to socio-economic development, his Government was intent on tackling the problem at the national level and had instituted legislative and other measures to that end. Учитывая, что коррупция, как хорошо известно, является препятствием на пути социально-экономического развития, правительство его страны намерено заняться этой проблемой на национальном уровне и в этих целях принимает законодательные и другие меры.
Swiss typography at that time was well-known worldwide. Швейцарское типографское дело было хорошо известно во всем мире.
It's well-known that wolves mate for life, but knowing that has hardly prepared me for their constant and varied displays of affection. Хорошо известно, что волки остаются с одним партнером всю жизнь, но я даже не предполагал таких постоянных и разнообразных проявлений внимания друг к другу.
Больше примеров...
Общеизвестный (примеров 11)
This well-known factor will need specific consideration within the framework of this particular mandate. Этот общеизвестный фактор потребует особого рассмотрения в рамках настоящего специального мандата.
The well-known port assigned by the IANA for SMPP when operating over TCP is 2775, but multiple arbitrary port numbers are often used in messaging environments. Общеизвестный порт, назначенный IANA для SMPP при работе над TCP является 2775, но часто используются произвольные номера портов.
The Supreme Court decision dated 21 September 1994 stated that what constituted a well-known fact was a matter of law and that the matter could consequently be considered by that Court. В своем постановлении от 21 сентября 1994 года Верховный суд указал, что общеизвестный факт является вопросом права и, следовательно, может рассматриваться Верховным судом.
It's a well-known medical fact, all psychiatrists are barking. Мы думаем, что это у нас проблемы... общеизвестный медицинский факт - все психиатры чокнутые!
In this context "brand" may also be understood as the name of a well-known company, and the name of a popular good, and a well-known trademark. При этом под «брэндом» они могут понимать и название хорошо известной фирмы, и название популярного товара, и общеизвестный товарный знак.
Больше примеров...
Хорошо известным (примеров 97)
Instead of being so energetic in accusing others, the United States Government should give greater attention to the well-known serious human rights violations that were occurring in its own country. Вместо того, чтобы столь энергично обвинять других, правительству Соединенных Штатов следует уделять больше внимания хорошо известным серьезным нарушениям прав человека, происходящим в его собственной стране.
Disabled persons and the organizations representing them have automatically to be involved in formulating any strategy, plan or project relating to them, reflecting the well-known principle that it is essential to consult the people actually affected. Участие инвалидов и их профессиональных организаций является обязательным условием при разработке стратегий, планов и проектов, учитывающих их интересы, в полном соответствии с хорошо известным принципом: "Все, нас касающееся, не делается без нас".
Or well-known organizations and rules. или хорошо известным организациям и правилам.
For example, the first neuroligin (NLGN1) discovered was identified by its PDZ domain which binds to PSD95, a well-known a scaffold protein at glutamatergic synapses that functionally links NMDA receptors to the proper post-synaptic locale. Например, первый обнаруженный нейролигин (NLGN1), идентифицированный по его PDZ-домену, связанному с хорошо известным каркасным белком PSD95 в глутаматэргических синапсах, функционально связывает NMDA-рецепторы с локусом на постсинаптической мембране.
Similarly, I would like to wish success to the new head of the United Nations Mission of Support in East Timor, Mr. Kamalesh Sharma, whose well-known ability leads us to have full confidence in the success of his mission. Мы полностью уверены в том, что благодаря его хорошо известным качествам ему удастся добиться успеха в выполнении поставленных перед ним задач.
Больше примеров...
Хорошо известной (примеров 89)
The inadmissibility of the acquisition of territory by force, an accepted principle of international law, was clearly reaffirmed by the Assembly in its well-known resolution 2625. Недопустимость приобретения территории силой, признанный принцип международного права, была четко подтверждена Ассамблеей в ее хорошо известной резолюции 2625.
As a consequence of this well-known characteristic of international law, the same reservation may be considered non-permissible by some States and permissible by others. Из этой хорошо известной особенности международного права следует, что одна и та же оговорка может считаться недействительной для одних государств и действительной для других.
As members of a well-known opposition group and in the context of a policy of systematic disappearances and assassinations, Mr. Al-Maqrif and Mr. Matar were placed at grave risk of suffering irreparable damage to their personal integrity and lives. Как члены хорошо известной оппозиционной группы г-н аль-Макриф и г-н Матар в условиях проведения политики по организации систематических исчезновений и убийств подвергались серьезному риску причинения им непоправимого ущерба личной неприкосновенности и жизни.
This should in no way be interpreted as constituting a change in its well-known position concerning those subjects about which the Holy See has made reservations during past United Nations conferences and summits. Это ни в коей мере нельзя истолковывать как изменение его хорошо известной позиции в отношении таких вопросов, по которым Святейший Престол делал оговорки на недавно проводившихся конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
While most organizations of the United Nations system support and welcome this recommendation, some organizations note that a reduction in posting time for vacancies may reduce the quality of the applicants given that not all vacant positions are advertised through a well-known network such as Inspira. Хотя большинство организаций системы Организаций Объединенных Наций поддерживают и приветствуют данную рекомендацию, некоторые организации отмечают, что сокращение времени размещения объявления о вакансии может привести к снижению уровня профессионализма кандидатов, поскольку не все вакансии размещаются в такой хорошо известной сети, как «Инспира».
Больше примеров...
Знаменитый (примеров 36)
A well-known wrestler and a star of action movies Dwayne "the Rock" Johnson is ready to engage without hesitation for the sake of the country's future. Знаменитый рестлер и звезда боевиков Дуэйн "Скала" Джонсон без колебаний готов вступить в бой ради будущего своей страны.
Charges of crookedness relating to last year's World Series are emerging with a well-known New York gambler at its center. По прошлогоднему мировому чемпионату всплывают обвинения в перегибах, основным фигурантом которых выступает знаменитый гэмблер из Нью-Йорка.
In 1807 he sent to the Royal Academy the well-known portrait of William Blake, now in the National Portrait Gallery, London, which was engraved in line by Luigi Schiavonetti, and later etched by William Bell Scott. В 1807 году он послал в Королевскую академию знаменитый портрет поэта и художника Уильяма Блейка, ныне находящийся в Национальной портретной галерее Лондона, который был выгравирован Луиджи Шиавонетти и позднее вытравлен Уильямом Беллом Скоттом.
in which the dog, well-known Pluto, falls asleep, and in his sleep is persecuted by, haunted by the dream В котором собака, знаменитый Плуто, засыпает, и во время сна его преследует видение
But is that the Mr. Travers, the well-known American gentleman, sir? Это тот самый знаменитый мистер Треверс из Америки?
Больше примеров...
Хорошо известны (примеров 79)
The Forum was a unique gathering, bringing together a diverse group of participants and countries whose democratic advances are less well-known. Форум явился уникальным мероприятием, собравшим различные группы участников из стран, достижения которых в области демократии не столь хорошо известны.
Well-known architects who designed such defences include Michelangelo, Baldassare Peruzzi, Vincenzo Scamozzi and Sébastien Le Prestre de Vauban. Хорошо известны архитекторы, разрабатывающие такую защиту, - Микеланджело, Бальдассаре Перуцци, Винченцо Скамоцци и Себастьен Ле Претр де Вобан.
The key reasons for this are well-known: Причины этого хорошо известны:
On the other hand, the language used for this purpose very well-known rhetoric recalls the sign of "good-bad". С другой стороны, язык, используемый для этой цели хорошо известны риторике напоминает знак "хорошо-плохо".
Okay, some of the movements of the plants are very well-known. Итак, некоторые движения растений очень хорошо известны.
Больше примеров...
Хорошо известный (примеров 61)
ISAR had become an institution with a well-known and globally accepted brand name. МСУО превратилась в хорошо известный и получивший мировое признание институт.
Such is the well-known case of country people in the third world, who possess traditional dwellings made of flimsy materials, which in terms of modern standards are inadequate. В этой связи можно привести хорошо известный пример с крестьянами из стран "третьего мира", которые живут в традиционных жилищах, построенных из очень непрочных материалов и расцениваемых, исходя из современных стандартов, в качестве неадекватных.
Such challenges have arisen as a result of structural and systemic changes since the establishment of the Organization, as well as technological advancements, such as the information and communications revolution, and the well-known effects of globalization. Эти проблемы возникли в результате структурных и системных изменений, произошедших с момента учреждения Организации, а также стали следствием технологического прогресса: таких явлений, как информационная революция, революция в средствах связи и хорошо известный эффект глобализации.
In favour of that view, it was pointed out that a place-of-business approach would provide sufficient certainty, since it was a well-known term, used in a number of uniform laws and sufficiently explained in existing case law. В поддержку этого предложения было указано, что подход, в основе которого лежит место нахождения коммерческого предприятия, обеспечивает достаточную определенность, поскольку это хорошо известный термин, который используется в ряде единообразных законов и достаточно подробно разъясняется в существующем прецедентном праве.
The southern side of the mountain is considerably steeper than the gentle snow slopes of the northern side and features the well-known southeast or Frontier ridge (also known as the Kuffner ridge, D). Южная сторона вершины значительно круче, чем пологие снежные склоны северной стороны, и включает в себя хорошо известный юго-восточный хребет (также известный как хребет Куффнера).
Больше примеров...
Хорошо известна (примеров 64)
Moreover, the review process has revealed that many of the list entries for unincorporated entities lack basic identifiers, such as country or region of operation, even though this information is well-known. Кроме того, процесс обзора показал, что многие из находящихся в перечне позиций по неинкорпорированным юридическим лицам не имеют базовой идентифицирующей информации, такой как страна или регион деятельности, даже если такая информация хорошо известна.
The correlation between the illicit exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo and the persistence of armed conflict is well-known and has been documented in a number of national and international publications. Взаимосвязь между незаконной эксплуатацией природных ресурсов Демократической Республики Конго и сохранением вооруженных конфликтов хорошо известна и отражена в многочисленных исследованиях и публикациях - национальных и международных.
Ireland (Hibernia) was well-known and appears distinctly on all 15th-century maps. Но эта теория выглядит безосновательной, так как Ирландия (Хиберния) в XV веке была хорошо известна и изображалась на картах.
That is an area in which, with the status process under way and with the stance of the Provisional Institutions of Self-Government on its outcome being well-known, Kosovo's leaders cannot afford to show anything less than complete commitment, sincerity and action. Это та область, в которой - с учетом того, что процесс определения будущего статуса уже давно идет и соответствующая позиция временных институтов самоуправления хорошо известна, - косовские лидеры просто обязаны проявить полную приверженность, искренность и готовность к действиям.
The conference also stressed the extent to which space technology is able to contribute to a very broad range of activities and human needs beyond its well-known uses in, among others, space exploration and telecommunications. На этой конференции также говорилось о том, как космическая техника может содействовать очень широкому спектру деятельности и удовлетворению потребностей человека, помимо той деятельности, которая хорошо известна широкой общественности, как, например, исследования космоса и телекоммуникации.
Больше примеров...
Хорошо известными (примеров 53)
We want to twin these laboratories with well-known international laboratories. Мы хотим состыковывать эти лаборатории с хорошо известными международными лабораториями.
The chart's information must be compared with well-known reference points contained in the radar picture in order to test whether the chart scale sufficiently conforms to the radar scale. Картографическая информация должна сопоставляться с хорошо известными эталонными точками на радиолокационном изображении для выяснения того, в достаточной ли степени масштаб карты соответствует масштабу радиолокационного изображения.
The broadcasting facilities involved used advanced technology, including United States military aircraft, and were directly linked to well-known terrorists based, operating and enjoying full impunity in the United States. Привлекаемые для этого средства радио- и телевещания используют современную технологию, включая военные самолеты Соединенных Штатов, и поддерживают прямую связь с хорошо известными террористами, действующими и пользующимися полной безнаказанностью в Соединенных Штатах.
In the same vein, imported processed products, mostly with well-known brand names and often sold through foreign-owned supermarkets, have made important gains in developing countries at the expense of locally produced items. Точно так же импортные готовые изделия, в основном с хорошо известными торговыми марками и зачастую реализуемые через принадлежащие иностранным компаниям супермаркеты, значительно потеснили отечественные изделия на рынках развивающихся стран.
This is the case because of well-known internal American reasons. Эта политика объясняется хорошо известными внутриамериканскими причинами.
Больше примеров...
Хорошо известного (примеров 41)
In the words of a well-known Venezuelan politician, the Assembly will now almost certainly adopt that document under duress and while holding its nose. По выражению одного хорошо известного венесуэльского политика, Ассамблея сейчас, конечно, примет под давлением документ, прикрыв нос платком.
Three newly reported cases concern members of the Bayan Muna opposition party, including a well-known political organizer; one case concerns a trader who was a student activist in his youth. Три случая, о которых впервые поступила информация, касаются членов оппозиционной партии "Баян Муна", включая хорошо известного политического активиста; один случай касается торговца, который в молодости был студенческим активистом.
According to its title, article 22 deals with the well-known principle of exhaustion of local remedies ("the treatment to be accorded to aliens, whether natural or juridical persons"). Судя по заголовку, статья 22 касается хорошо известного принципа исчерпания внутренних средств правовой защиты ("обращение с иностранными физическими или юридическими лицами").
This is particularly true for the well-known UNCTAD software already installed successfully in a large number of countries (DMFAS and ASYCUDA); В первую очередь это касается хорошо известного программного обеспечения ЮНКТАД, уже с успехом установленного в большом числе стран (ДМФАС и АСОТД);
Organised an exhibition of paintings by well-known Indian artist Suman Gupta entitled The Mountain Mysteries at the Palais des Nations, with the support of the United Nations Office at Geneva from 5 to 16 August 2002, to mark the International Year of Mountains, 2002. Организовал выставку картин хорошо известного индийского художника Сумана Гупты под названием «Горные тайны» во Дворце Наций в Женеве при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве 5-16 августа 2002 года во ознаменование Международного года гор в 2002 году.
Больше примеров...
Хорошо известную (примеров 50)
His Government had a well-known and clear policy of not paying ransoms or making political concessions to hostage-takers, and it therefore welcomed the significant progress made towards the prohibition of such payments and concessions during the fourth biennial review of the Global Strategy. Правительство его страны проводить хорошо известную и четкую политику отказа от уплаты выкупа или предоставление политических уступок тем, кто захватывает заложников, и в этой связи приветствует значительный прогресс в деле введения запрета на такие выплаты и уступки, достигнутый в ходе четвертого двухгодичного обзора Глобальной стратегии.
In view of the Special Rapporteur's well-known experience and honesty, it did not seem appropriate for any delegation to instruct him, as the representative of Burkina Faso had tried to do, on how to perform his United Nations mission. Учитывая опыт и хорошо известную порядочность Специального докладчика, он, по-видимому, не отметил, что одна из делегаций дала ему рекомендации, как сочла для себя необходимым сделать представитель Буркина-Фасо, относительно пути выполнения возложенной на него Организацией Объединенных Наций задачи.
To conclude, allow me to reiterate the well-known fundamental position in which we, as a State, believe and intend to firmly uphold in the years to come. В заключение позвольте мне вновь подтвердить хорошо известную фундаментальную позицию, в которую мы как государство верим и которой твердо намерены придерживаться в предстоящие годы.
In this respect, a well-known saying could apply: "If you leave food too long on the fire, you will certainly burn it". В этом отношении можно было бы привести хорошо известную пословицу: если пищу долго держать на огне, то она непременно пригорит.
Mr. Ragaglini (Italy): I thank the President for convening this meeting and for his well-known commitment to advancing the Security Council reform process. Г-н Рагальини (Италия) (говорит по-английски): Я благодарю Председателя за созыв этого заседания и за его хорошо известную всем приверженность делу реформы Совета Безопасности.
Больше примеров...