| Illustration 4-7: The fraudster states that a well-known celebrity or sports figure has invested in the fraudster's purported transaction. | Пример 4-7: Мошенник заявляет, что некая знаменитость или известный спортсмен вложили средства в проводимую мошенником сделку. |
| I.S. Tashlykov was a well-known scientist in Belarus, Russia and abroad in the field of surface modification of solids using ion-beam technologies... | И.С. Ташлыков - известный в Белоруссии, России и за рубежом ученый в области модификации поверхности твердых тел с применением ионно-лучевых технологий. |
| You have been a well-known and well-respected diplomat at the United Nations, and particularly in our region for your work there earlier in your career. | Вы хорошо известный и глубоко уважаемый дипломат в Организации Объединенных Наций, снискавший уважение, в частности, благодаря работе в нашем регионе на прежних этапах Вашей карьеры. |
| Perhaps because he's a well-known conservative Republican and you are considering a bid on the Democratic ticket next year? | Может, потому что он известный консервативный республиканец, а ты рассчитываешь попасть в список демократов в следующем году. |
| The Board also very much appreciated the fact that students in the United Kingdom and individuals, including a well-known Italian painter, became donors to the Fund along with Japanese NGOs, thereby increasing popular support to the Fund. | Совет также высоко оценил тот факт, что к числу доноров Фонда присоединились учащиеся из Соединенного Королевства, новые частные лица, например известный итальянский художник, и НПО из Японии, способствуя тем самым расширению общественной поддержки Фонда. |
| We must avoid repeating for perhaps the fourth time, well-known positions on a generic item on our agenda. | Нам надо избегать повторения - вероятно, уж в четвертый раз - хорошо известных позиций по общему пункту повестки дня. |
| We are at the point where the repetition by Member States of established and well-known positions serves no useful purpose. | Мы находимся на этапе, когда повторение уже изложенных и хорошо известных позиций государств-членов не служит какой-либо полезной цели. |
| The established practices throughout the Organization underscore the vital importance of transparent peer reviews, based on well-known and accepted criteria, of requests for extrabudgetary funding. | В соответствии с практикой, установившейся в рамках всей Организации, принципиально важное значение придается проведению транспарентного, независимого и основанного на хорошо известных и приемлемых критериях рассмотрения просьб о выделении внебюджетных средств. |
| As with personal transfers small transfers from households will be difficult to identify whereas large transfers from well-known charities or foundations will be more easily captured. | Как и в случае с трансфертами физических лиц, небольшие трансферты домашних хозяйств идентифицировать довольно трудно, в то время как крупные трансферты хорошо известных благотворительных ассоциаций или фондов легче поддаются учету. |
| Examples of well-known trademarked soil and dirt repellents are: | Примерами хорошо известных зарегистрированных марок для защиты от пыли и грязи являются: |
| We will again reiterate well-known arguments. | Мы вновь излагаем соображения, хорошо известные данной аудитории. |
| Models Two well-known dynamic acidification models were used for the modelling work. | Для работы по моделированию были использованы две хорошо известные динамические модели подкисления. |
| Interventions do not need to state and restate well-known national positions. | В выступлениях не нужно излагать хорошо известные национальные позиции или подтверждать их. |
| At the Berlin meeting on 28 September 2000, the two parties reiterated their well-known views, while expressing their continued commitment to the settlement plan and their wish to cooperate with the United Nations. | На состоявшейся 28 сентября 2000 года в Берлине встрече обе стороны изложили свои хорошо известные позиции, заявив в то же время о своей сохраняемой приверженности плану урегулирования и желании сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
| The said letter repeats the well-known allegations of the Greek Cypriot side regarding "violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia". | В указанном письме кипрско-греческой стороной повторяются хорошо известные утверждения в отношении "нарушений воздушного пространства Республики Кипр и района полетной информации Никосии". |
| It's so well-known, there's no point. | Это настолько хорошо известно, что в этом нет никакого смысла. |
| This is a well-known contemporary phenomenon within the Law of the United Nations. | Об этом современном феномене в рамках права Организации Объединенных Наций хорошо известно. |
| We are confident that your well-known experience and wisdom will contribute to the success of our work this year. | Мы уверены, что Ваш богатый опыт и знания, о которых всем хорошо известно, будут способствовать успешному завершению нашей работы в этом году. |
| Among other than Armenian scholars, it is a well-known fact that, according to ancient sources and contemporary literature, Armenia was considered a geographical notion and was situated far beyond the limits of the southern Caucasus. | Всем, кроме армянских ученых, хорошо известно, что, как свидетельствуют древние источники и современная литература, Армения была географическим понятием и располагалась далеко за пределами южной части Кавказа. |
| It is a well-known fact that many parts of Afghanistan under the Taliban rule have attained an ascending drug-production capability, which shall be fought in a concerted approach both within as well as outside the region. | Хорошо известно, что во многих частях Афганистана, находящихся под контролем движения "Талибан", наращивается потенциал для производства наркотиков, и с этим будет вестись согласованная борьба как в рамках, так и за пределами региона. |
| Well, it's a well-known fact that older people lose their sensitivity to sound. | Ну, это же общеизвестный факт, пожилые люди теряют чувствительность к звуку. |
| The vulnerability to external factors of the economies of small island developing States, especially the least developed countries among them, is a well-known fact. | Уязвимость экономики малых островных развивающихся государств, особенно наименее развитых среди них, перед лицом внешних факторов - общеизвестный факт. |
| The Supreme Court decision dated 21 September 1994 stated that what constituted a well-known fact was a matter of law and that the matter could consequently be considered by that Court. | В своем постановлении от 21 сентября 1994 года Верховный суд указал, что общеизвестный факт является вопросом права и, следовательно, может рассматриваться Верховным судом. |
| Like it's a well-known thing. | Как будто это общеизвестный факт. |
| In this context "brand" may also be understood as the name of a well-known company, and the name of a popular good, and a well-known trademark. | При этом под «брэндом» они могут понимать и название хорошо известной фирмы, и название популярного товара, и общеизвестный товарный знак. |
| It defies the well-known and documented facts relevant to the establishment of responsibility. | Оно противоречит хорошо известным и документально подтвержденным фактам, касающимся установления ответственности. |
| The place of business is a well-known term, widely used in UNCITRAL and other international legislative texts, and on which abundant case law exists. | Коммерческое предприятие является хорошо известным термином, который широко используется в текстах ЮНСИТРАЛ и других международно - правовых документах и в отношении которого существует обширное прецедентное право. |
| The Chancellor of Justice in Estonia has developed into a well-known and respected official whose opinions are observed equally by the public, politicians and civil servants. | В Эстонии Канцлер юстиции стал хорошо известным и уважаемым официальным лицом, мнение которого в равной мере учитывается и общественностью, и политиками, и гражданскими служащими. |
| Giving preferential treatment to citizens of neighbouring countries or countries with which there were strong ties was a well-known phenomenon in Europe and the rest of the world. | Предоставление преференциального статуса гражданам соседних стран или стран, с которыми установлены тесные связи, является хорошо известным феноменом в Европе и в остальной части мира. |
| For example, the first neuroligin (NLGN1) discovered was identified by its PDZ domain which binds to PSD95, a well-known a scaffold protein at glutamatergic synapses that functionally links NMDA receptors to the proper post-synaptic locale. | Например, первый обнаруженный нейролигин (NLGN1), идентифицированный по его PDZ-домену, связанному с хорошо известным каркасным белком PSD95 в глутаматэргических синапсах, функционально связывает NMDA-рецепторы с локусом на постсинаптической мембране. |
| President Frei has pointed out that we are in transition between the well-known concept of a State of well-being and the integrated vision of a State of equity. | Президент Фрей подчеркивал, что мы находимся на переходном этапе между хорошо известной концепцией государства благосостояния и комплексным представлением о государстве справедливости. |
| The implications of Gibraltar's well-known position on the Brussels Process, as regarded both sovereignty and bilateralism between the United Kingdom and Spain, were clear. | Значение хорошо известной позиции Гибралтара касательно Брюссельского процесса по поводу как суверенитета, так и двусторонних отношений между Соединенным Королевством и Испанией очевидно. |
| She refers to reports indicating that torture is widely practised in Peru and states that the author belongs to a well-known family, one of his cousins having been killed by security forces and another cousin having disappeared. | Она ссылается на доклады, свидетельствующие о распространенной практике применения пыток в Перу, и напоминает, что автор является членом хорошо известной семьи, один из его двоюродных братьев был убит силами безопасности, а другой пропал без вести. |
| We would also like to reiterate that our adherence to the NPT must not be interpreted as a change in Cuba's well-known position vis-à-vis the shortcomings of the Treaty and its discriminatory nature. | Мы также хотели бы вновь повторить, что соблюдение нами ДНЯО не должно интерпретироваться как изменение хорошо известной позиции Кубы в отношении недостатков этого Договора и его дискриминационной природы. |
| In this context "brand" may also be understood as the name of a well-known company, and the name of a popular good, and a well-known trademark. | При этом под «брэндом» они могут понимать и название хорошо известной фирмы, и название популярного товара, и общеизвестный товарный знак. |
| Raymond Ramsay is a well-known 20th-century historian. | Рэймонд Рамсей - знаменитый историк и географ ХХ столетия. |
| And the well-known campaign new Mosey as Quetzalcoatl falls at period X-XI of centuries. | Причем знаменитый поход нового Моисея под именем Кетцалькоатль проходил в период X-XI веков. |
| Outstanding the policies, the well-known religious reformer during which board there were significant changes in the Egyptian life - in a policy, in religion (for the first time has formulated principles monotheism the religion based on reverence of a solar disk - Aton) and art. | Выдающейся политик, знаменитый религиозный реформатор, во время правления которого произошли значительные изменения в египетской жизни - в политике, в религии (впервые сформулировал принципы монотеистической религии, основанной на почитании солнечного диска - Атона) и искусстве. |
| 400 years ago another well-known English guy had an opinion about being alone. | 400 лет назад еще один знаменитый английский парень написал об одиночестве |
| Crossing(moving) to the settlement Kvass well-known for the curative mineral sources. | Переезд в поселок Квасы, знаменитый своими целебными минеральными источниками. |
| The challenges are well-known, from security to political, humanitarian and development issues. | Проблемы хорошо известны, они охватывают области, начиная от безопасности и кончая политической, гуманитарной и областью развития. |
| As for today's consultations, I will not reiterate and illustrate here positions that at this point are well-known to everybody. | Что касается сегодняшних консультаций, то я не буду повторять и иллюстрировать здесь позиции, которые на данный момент всем хорошо известны. |
| However, after the first three years of its implementation, there was reason to fear that it would suffer the same fate as the four United Nations Development Decades, with their well-known record of broken promises. | Однако через три года после начала его проведения имеются основания опасаться того, что это десятилетие постигнет учесть четырех десятилетий развития Организации Объединенных Наций, которые хорошо известны своими невыполненными обещаниями. |
| The key reasons for this are well-known: | Причины этого хорошо известны: |
| They are well-known for their intense love of money and its accumulation... | Они хорошо известны своей сильной любовью к деньгам и их накоплению... |
| Youssef Kadir, well-known to the police. | Юсеф Кадир, хорошо известный полиции. |
| They go to Broadway, then to a well-known nightclub... where, despite a lively stage show... Dr. Fletcher is distracted and uneasy. | Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна. |
| 21.89 A new subject area on natural disasters is formally presented for the first time as an element of the work programme although ECLAC has in the past made well-known methodological contributions and provided technical cooperation in this area for affected countries. | 21.89 Новая тематическая область - стихийные бедствия - впервые формально представлена в качестве одного из элементов программы работы, хотя в прошлом ЭКЛАК вносила хорошо известный методологический вклад и осуществляла мероприятия в рамках технического сотрудничества в этой области с пострадавшими странами. |
| Inspired by the International Labour Organization's well-known maxim, one could say that poverty anywhere is a threat to peace and prosperity everywhere. | Учитывая хорошо известный принцип Международной организации труда, можно было бы сказать, что, в каких бы районах ни распространялась нищета, она создает угроза миру и процветанию во всем мире. |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| The transport and training infrastructure of Latvia is well-known at VTL. | ВТЛ хорошо известна инфраструктура транспорта и система подготовки в Латвии. |
| Well, you're well-known. | Ну, ты хорошо известна. |
| There is a well-known story, probably apocryphal, about how Hill gained an interest in reforming the postal system; he apparently noticed a young woman too poor to redeem a letter sent to her by her fiancé. | Хорошо известна история, возможно, недостоверная, о том, как Хилл заинтересовался реформированием почты: якобы он обратил внимание на молодую женщину, у которой не было денег, чтобы уплатить за письмо, присланное ей женихом. |
| Also well-known is our commitment to the negotiation of a legally binding international regime which effectively outlaws anti-personnel landmines as a weapon of war and civilian terror, and which complements all other processes seeking this end. | Хорошо известна и наша приверженность переговорам по юридически связывающему международному режиму, который позволил бы эффективно поставить вне закона противопехотные наземные мины как средство войны и гражданского террора и который дополнял бы все другие процессы, направленные на реализацию этой цели. |
| The contributions of the International Criminal Court were well-known and should be recognized. | Роль Международного уголовного суда хорошо известна и должна получить признание. |
| Some innovative ideas were introduced in order to bridge differences between well-known positions and to move the discussions forward, inter alia, the concept of an intermediate approach. | Были предложены некоторые новаторские идеи, с тем чтобы преодолеть разногласия между хорошо известными позициями и продвинуться вперед в обсуждении, в том числе обсуждении концепции промежуточного подхода. |
| Well-known difficulties, mainly of a political character, have created this situation. | Такая ситуация порождена хорошо известными трудностями - главным образом трудностями политического характера. |
| In the same vein, imported processed products, mostly with well-known brand names and often sold through foreign-owned supermarkets, have made important gains in developing countries at the expense of locally produced items. | Точно так же импортные готовые изделия, в основном с хорошо известными торговыми марками и зачастую реализуемые через принадлежащие иностранным компаниям супермаркеты, значительно потеснили отечественные изделия на рынках развивающихся стран. |
| The secretariat has, in addition, provided articles and policy features to general newspapers and professional publications and is financing the drafting of a series of books by well-known urbanists. | Кроме того, секретариат готовил заметки и дискуссионные статьи для популярных газет и специализированных изданий и финансирует подготовку ряда книг хорошо известными специалистами в области урбанизации. |
| This is the case because of well-known internal American reasons. | Эта политика объясняется хорошо известными внутриамериканскими причинами. |
| It is a consortium of three foreign telecommunications companies plus Grameen Telecom of Bangladesh, a subsidiary of the well-known Grameen Bank. | Она представляет собой консорциум, в состав которого входят три зарубежные телекоммуникационные компании и "Граминтелеком оф Бангладеш", дочернее предприятие хорошо известного банка "Грамин бэнк". |
| In this respect, we welcome the decision of the Secretary-General to reappoint Ambassador Brahimi, a well-known political figure and highly skilled diplomat, as his Special Representative in this complicated region. | В этой связи мы приветствуем решение Генерального секретаря о повторном назначении посла Брахими - хорошо известного политического деятеля и очень опытного дипломата на пост Специального представителя в этом сложном регионе. |
| That campaign is in part supported by the Open Media Fund for Afghanistan, which was recently established on the initiative of the well-known journalist and expert on Afghanistan, Mr. Ahmed Rashid. | Эта кампания частично поддерживается Фондом открытых средств массовой информации для Афганистана, который был недавно учрежден по инициативе хорошо известного журналиста и специалиста по Афганистану г-на Ахмеда Рашида. |
| Several participants criticized the influence of this contradictory historical role of education given in non-indigenous languages, which draws indigenous youths away from their culture and their people and attracts them to the market of the dominant society through the well-known process of the brain drain. | Ряд участников подвергли сомнению эту спорную историческую роль образования на языке некоренного народа, приводящего к отчуждению молодежи от своей древней культуры и своего народа, а также способствующего ее привлечению на рынок господствующего общества посредством хорошо известного явления "утечки мозгов". |
| Organised an exhibition of paintings by well-known Indian artist Suman Gupta entitled The Mountain Mysteries at the Palais des Nations, with the support of the United Nations Office at Geneva from 5 to 16 August 2002, to mark the International Year of Mountains, 2002. | Организовал выставку картин хорошо известного индийского художника Сумана Гупты под названием «Горные тайны» во Дворце Наций в Женеве при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве 5-16 августа 2002 года во ознаменование Международного года гор в 2002 году. |
| Argentina's well-known concerns about uncontrolled fishing in the South-West Atlantic are shared by the United Kingdom. | Соединенное Королевство разделяет хорошо известную озабоченность Аргентины по поводу бесконтрольного рыболовства в юго-западной части Атлантического океана. |
| The knowledge management model upon which the system should be built is a well-known paradigm referred to as a community of practice. | Модель управления знаниями, на основе которой следует вести построение системы, представляет собой хорошо известную парадигму, которую называют сообществом практики. |
| While the Secretariat had welcomed that decision, in its reply of 17 January 1994, it had nevertheless reiterated its well-known position of principle concerning the restrictive and discriminatory treatment of United Nations staff solely on the basis of their nationality. | Секретариат приветствует это решение, однако в своем ответе от 17 января 1994 года он тем не менее вновь подтвердил свою хорошо известную принципиальную позицию, касающуюся ограничений и дискриминации в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций исключительно на основании их национальности. |
| The Indian diaspora has played a well-known key role in the growth of India's ICT outsourcing services through direct investment and by facilitating commercial relations between United States & European firms and Indian firms. | Индийская диаспора сыграла хорошо известную ключевую роль в развитии аутсортинга услуг на базе ИКТ в Индии посредством прямых инвестиций и содействия развитию коммерческих связей между компаниями Соединенных Штатов и Европы и индийскими фирмами. |
| The Abkhaz authorities have reiterated their well-known position that any discussion of the status issue is obsolete because, in their view, the political status of Abkhazia was conclusively decided upon with the Act of State Independence of 1999. | Абхазские власти вновь изложили свою хорошо известную позицию, заключающуюся в том, что любое обсуждение вопроса о статусе неактуально, так как, по их мнению, политический статус Абхазии окончательно определен в Законе о государственной независимости 1999 года. |