Английский - русский
Перевод слова Well-known

Перевод well-known с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Известный (примеров 311)
Since 1906 and for the next almost forty years the Society was headed by a well-known geometer Dmitrii Sintsov. С 1906 года и в течение последующих почти сорока лет Общество возглавлял известный геометр Дмитрий Матвеевич Синцов.
Her grandfather was Sir Robert Staples, 12th Baronet, who was a well-known painter. Её дедушкой был сэр Роберт Степлс, 12-й баронет, известный художник.
He's a well-known poet in Seoul but lives there now. Он известный в Сеуле поэт, но сейчас живёт там
A presentation to that extent had been given by the well-known technical expert, Mr. Bent Rasmussen of the Danish Customs authorities, followed by a practical demonstration during the technical visit to a Customs terminal in Sarajevo, which had been organized as part of the seminar. С сообщением на эту тему выступил хорошо известный технический эксперт г-н Бен Расмуссен из Таможенной администрации Дании, после чего в ходе технического посещения таможенного терминала в Сараево, которое было организовано в рамках семинара, состоялась практическая презентация.
In 1832 L. Reza - well-known authority in science of theology - became the member of Leipzig Historical Theological Association. В 1832 г. Л.Реза - известный авторитет в области теологии - стал членом Лейпцигского историко-теологического общества.
Больше примеров...
Хорошо известных (примеров 207)
If we cannot agree on this, then we can better spend our precious time on other pressing issues and put an end to this increasingly irrelevant process of continuously repeating well-known positions without coming to grips with the real issues, the central issues. Если мы не сможем достичь согласия по этому вопросу, то тогда нам лучше тратить наше драгоценное время на другие актуальные вопросы, прекратить этот все более бесполезный процесс непрерывного повторения хорошо известных позиций, отвлекающий нас от реальных проблем, поистине важнейших проблем.
The Humanitarian Response Review has therefore highlighted a number of well-known and long-standing gaps that the international humanitarian system has failed to address so far, in particular the low level of preparedness of the humanitarian organizations in terms of human resources and sectoral capacity. В этой связи в Обзоре системы реагирования на гуманитарные кризисы освещен ряд хорошо известных и долговременных проблем, которые международная гуманитарная система не смогла преодолеть, в частности низкий уровень готовности гуманитарных организаций в том, что касается людских ресурсов и секторального потенциала.
There is, however, an urgent need to scale up the three well-known, cost-effective interventions, emphasizing the crucial role of midwives to reduce the high number of avoidable maternal deaths and disabilities. Однако настоятельно необходимо расширить масштабы осуществления трех хорошо известных и эффективных с точки зрения затрат мероприятий, уделяя особое внимание чрезвычайно важной роли традиционных акушерок в сокращении большого числа случаев гибели и инвалидности матерей, которые можно было бы предотвратить.
In short, we are calling for a renewed commitment to social responsibility, informed by the well-known standards enshrined in the international human rights instruments. Короче говоря, мы призываем к тому, чтобы вновь заявить о приверженности социальной ответственности, проникнутой идеей воплощения на практике хорошо известных стандартов, зафиксированных в международных документах по правам человека.
In some domains of health, self-reports are also calibrated against well-known performance tests (e.g. self-report vision is measured against standard Snellen's visual acuity test). Что касается некоторых аспектов здоровья, то собственные оценки людей также сверяются с результатами хорошо известных тестов (например, собственная оценка зрения соизмеряется с результатами стандартного теста остроты зрения Снеллена).
Больше примеров...
Хорошо известные (примеров 150)
Writers, poets, painters and other well-known minority artists are members of this association. Членами этой ассоциации являются писатели, поэты, художники и другие хорошо известные артисты из числа меньшинств.
Rather, it seems that the well-known resolutions and conventions on terrorism are being selectively applied within the Organization. Наоборот, как представляется, хорошо известные резолюции и конвенции по терроризму применяются в этой Организации селективно.
My Government has serious concerns about this - principally because well-known fugitives at large continue to live in that country with impunity. Мое правительство испытывает по этому поводу серьезное беспокойство - главным образом из-за того, что хорошо известные находящиеся на свободе обвиняемые по-прежнему продолжают безнаказанно проживать в этой стране.
They represented one of the many manifestations of the campaign waged by the Greek Government against Albania for internal political reasons and to satisfy well-known nationalist ambitions. Речь на самом деле идет об одном из многочисленных проявлений кампании, которую правительство Греции ведет против Албании по соображениям внутриполитического свойства, и для того чтобы реализовать хорошо известные националистические амбиции.
In our further work we should remember that the aim of the thematic approach was not to duplicate lengthy statements in which well-known positions are repeated year after year. В своей дальнейшей деятельности мы должны помнить о том, что цель тематического подхода не состояла в воспроизведении пространных заявлений, в которых из года в год повторяются хорошо известные взгляды.
Больше примеров...
Хорошо известно (примеров 117)
It is well-known that transitional situations are complex and country-specific. Хорошо известно, что переходные ситуации являются сложными и специфическими для каждой страны.
It is a well-known fact that the very act of disclosure can help improve corporate governance and transparency. Хорошо известно, что само по себе раскрытие информации может способствовать улучшению корпоративного управления и повышению транспарентности.
It is a well-known fact that expansion of the main United Nations peace and security body has proved to be a highly sensitive and difficult issue. Хорошо известно, что расширение состава главного органа Организации Объединенных Наций, который несет ответственность за поддержание мира и безопасности, как представляется, является очень сложным и деликатным процессом.
Given that corruption constituted a well-known impediment to socio-economic development, his Government was intent on tackling the problem at the national level and had instituted legislative and other measures to that end. Учитывая, что коррупция, как хорошо известно, является препятствием на пути социально-экономического развития, правительство его страны намерено заняться этой проблемой на национальном уровне и в этих целях принимает законодательные и другие меры.
Finally, it is a well-known fact that Romania has on several occasions reiterated its commitment to promoting transparency and confidence-building, both globally and in a regional context. Наконец, хорошо известно, что Румыния неоднократно подтверждала свою приверженность содействию транспарентности и укреплению доверия, как в глобальном, так и в региональном контексте.
Больше примеров...
Общеизвестный (примеров 11)
This well-known factor will need specific consideration within the framework of this particular mandate. Этот общеизвестный фактор потребует особого рассмотрения в рамках настоящего специального мандата.
The vulnerability to external factors of the economies of small island developing States, especially the least developed countries among them, is a well-known fact. Уязвимость экономики малых островных развивающихся государств, особенно наименее развитых среди них, перед лицом внешних факторов - общеизвестный факт.
The Supreme Court decision dated 21 September 1994 stated that what constituted a well-known fact was a matter of law and that the matter could consequently be considered by that Court. В своем постановлении от 21 сентября 1994 года Верховный суд указал, что общеизвестный факт является вопросом права и, следовательно, может рассматриваться Верховным судом.
Like it's a well-known thing. Как будто это общеизвестный факт.
It's a well-known medical fact, all psychiatrists are barking. Мы думаем, что это у нас проблемы... общеизвестный медицинский факт - все психиатры чокнутые!
Больше примеров...
Хорошо известным (примеров 97)
It advised the secretariat, however, to use the term "so-called subcontractor" instead of "subcontractors", considering that the term as such may not be equally well-known in all Contracting Parties or languages. Вместе с тем вместо термина "субподрядчики" он рекомендовал секретариату использовать термин "так называемый субподрядчик", поскольку этот термин как таковой, возможно, не является в равной степени хорошо известным во всех Договаривающихся сторонах или языках.
Finland is a well-known and trusted stakeholder in international development policy, peacekeeping and mediation. Финляндия является хорошо известным и пользующимся доверием участником политики международного развития, поддержания мира и посредничества.
He published 29 scientific articles and was a well-known mathematician at the time of his death. Автор более 29 научных статей, был хорошо известным математиком своего времени.
The Chairman of the Working Group on the Right to Development was a well-known human rights expert and it was surprising that his travel expenses could not be covered by existing resources. Председатель Рабочей группы по праву на развитие является хорошо известным экспертом по правам человека, поэтому удивительно, что его путевые расходы не могут быть покрыты за счет имеющихся ресурсов.
The red wines of our show are coming from the Masi winery which is a well-known far beyond the province of Veneto. Красная часть фестиваля представлена хорошо известным производителем из провинции Венето - винодельческим домом Masi.
Больше примеров...
Хорошо известной (примеров 89)
The original transfer of the funds was made by another well-known Somali remittance business. Первоначальный перевод средств был произведен еще одной хорошо известной в Сомали компанией, осуществляющей денежные переводы.
The stoves were manufactured by a well-known company... which also specialized in baking ovens. Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
The plane was insured until mid-September by the company Willis, a well-known insurance broker in the United Kingdom. До середины сентября этот самолет был зарегистрирован компанией «Уиллис», хорошо известной страховой компанией в Соединенном Королевстве.
All this is based on the well-known policy to which Israelis resort whenever they are in a bind, namely, that a good offence is the best defence. Все это основано на хорошо известной политике, к которой израильтяне прибегают всякий раз, когда они попадают в затруднительное положение, и суть которой состоит в том, что лучшая защита - это нападение.
Creating sectarian sensitivity and denominational tension and division is a well-known tactic. Разжигание межконфессионных раздоров и религиозной напряженности и разобщения является хорошо известной тактикой.
Больше примеров...
Знаменитый (примеров 36)
As action choreographer and/or director on many Film Workshop productions, Ching made a major contribution to the well-known Tsui style. Как постановщик боёв или режиссёр во многих фильмах производства компании «Film Workshop», Чэн сделал большой вклад в знаменитый стиль Цуя.
Numerous smugglers and other criminals, including the well-known figure of "Robber Captain Rose" (Räuberhauptmann Rose, real name: Carl Wallmann) used the forest's border situation to their advantage. Многочисленные контрабандисты и другие преступники, в том числе знаменитый разбойник «Капитан Роуз» (нем. Rauberhauptmann Rose, настоящее имя: Карл Валльманн), использовали пограничное положение леса в своих интересах.
400 years ago another well-known English guy had an opinion about being alone. 400 лет назад еще один знаменитый английский парень написал об одиночестве
Charges of crookedness relating to last year's World Series are emerging with a well-known New York gambler at its center. По прошлогоднему мировому чемпионату всплывают обвинения в перегибах, основным фигурантом которых выступает знаменитый гэмблер из Нью-Йорка.
Aren't you a well-known detective? Вы не тот-ли знаменитый инспектор Блэк?
Больше примеров...
Хорошо известны (примеров 79)
It had well-known research groups in Argentina, Brazil and Uruguay. Хорошо известны группы исследователей в Аргентине, Бразилии и Уругвае.
We're fortunate to have the services of Colonel Steiger whose achievements in the Congo, Nigeria and more recently, Bangladesh must be well-known to you. К счастью, для этого у нас есть полковник Стейгер, чьи достижения в Конго, Нигерии и, совсем недавно, в Бангладеше должны быть вам хорошо известны.
The key reasons for this are well-known: Причины этого хорошо известны:
Other eminent and outstanding individuals, many well-known to this Committee, have taken on the challenging role of Commissioner. Ответственную обязанность членов Комиссии возложили на себя и другие видные и выдающиеся деятели, многие из которых хорошо известны этому Комитету.
Okay, some of the movements of the plants are very well-known. Итак, некоторые движения растений очень хорошо известны.
Больше примеров...
Хорошо известный (примеров 61)
The most well-known and successful field of UNECE work in good governance is environment (Aarhus Convention) and statistics (e.g. the Fundamental Principles of Office Statistics). Наиболее хорошо известный пример успешной работы ЕЭК ООН над проблемой благого управления связан с окружающей средой (Орхусская конвенция) и статистикой (например, Основные принципы официальной статистики).
In this context, an objective review of the protection of civilians that is responsible to history needs to be carried out. Moreover, another well-known fact is that protracted sanctions have caused enormous harm to civilians. В этой связи необходим объективный, с исторической точки зрения, обзор защиты гражданских лиц. Кроме того, другой хорошо известный факт заключается в том, что затянувшиеся санкции причиняют огромный ущерб гражданскому населению.
Inspired by the International Labour Organization's well-known maxim, one could say that poverty anywhere is a threat to peace and prosperity everywhere. Учитывая хорошо известный принцип Международной организации труда, можно было бы сказать, что, в каких бы районах ни распространялась нищета, она создает угроза миру и процветанию во всем мире.
Boone was still an obscure hunter and trapper at the time; the most prominent member of the expedition was William Russell, a well-known Virginian and future brother-in-law of Patrick Henry. Бун всё ещё был малоизвестным охотником в то время, наиболее видным членом экспедиции был Вильям Рассел, хорошо известный охотник из Виргинии, а также будущий зять Патрика Генри.
It is the young people of the entire world, who today make up our well-known demographic asset and of whom we Governments can take advantage. Этим богатством является молодежь всего мира, которая сегодня представляет собой хорошо известный демографический капитал и которую мы, правительства, можем с пользой задействовать.
Больше примеров...
Хорошо известна (примеров 64)
Ototeknik Automotive Software Corporation is well-known at both domestic and international automotive markets. Ototeknik Automotive Software Corporation хорошо известна как на внутреннем так и на международном автомобильных рынках.
Lebanon's position was well-known and had been set forth in the statements of the representatives of that country. Позиция Ливана хорошо известна и изложена в заявлениях представителей этой страны.
The reason is well-known - during January, it happened to be impossible to achieve consensual language on a draft resolution and subsequently a roll-over resolution was adopted. Причина этого хорошо известна - в январе оказалось невозможно достичь договоренности по согласованной формулировке проекта резолюции и тогда была принята техническая резолюция.
Mr. Gadhavi (India), referring to the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/59/36), said that India's concern at the unstructured proliferation of special mechanisms was well-known. Г-н Гадхави (Индия), ссылаясь на доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (А/59/36), говорит, что озабоченность Индии неструктурированным распространением специальных механизмов хорошо известна.
As an example, I refer to the Market for African Performing Arts in Abidjan, which is now a well-known event among professionals on the African artistic scene. В качестве примера я приведу организацию Ярмарки африканских исполнительных видов искусства в Абиджане, которая теперь хорошо известна среди африканских профессиональных артистов.
Больше примеров...
Хорошо известными (примеров 53)
Those facts raised questions about whether the existing international support measures effectively addressed their structural constraints and well-known handicaps. Эти факты вызывают вопросы в отношении того, насколько эффективно современные международные меры поддержки позволяют бороться с их структурными трудностями и хорошо известными проблемами.
Both NDVI (as an index of greenness) and RUE (production per unit of rainfall) are simple and well-known concepts. НРВИ (как показатель зеленого покрова) и ЭИДВ (продуктивность на единицу объема осадков) являются простыми и хорошо известными концепциями.
In those well-known words of Security Council resolution 242 (1967), which my country helped to draft, Jordan has always worked steadfastly for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Говоря хорошо известными словами резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, которую моя страна помогала составить, Иордания всегда целеустремленно боролась за справедливое, прочное и всеобъемлющее мирное урегулирование на Ближнем Востоке.
On the one hand, the concept of "permissibility" does not seem truly neutral; it seems to refer to a form of objective examination that does not square with the well-known practice in international law of subjective assessments by individual States. С одной стороны, понятие «действительность» не кажется по-настоящему нейтральным: оно как будто отсылает к форме объективной оценки, относительно далекой от сочетания оценок субъективного характера, продиктованного хорошо известными особенностями международного правопорядка.
The Special Representative inter alia noted that insecurity in Afghanistan continued to follow a well-known pattern, stemming from extremist groups, militias, and drug-related violence. Специальный представитель Генерального секретаря, в частности, отметил, что отсутствие безопасности в Афганистане по-прежнему характеризуется хорошо известными факторами, вытекающими из деятельности различных экстремистских групп и вооруженных ополчений и проявления насилия, связанного с наркотиками.
Больше примеров...
Хорошо известного (примеров 41)
It is a first-hand account of the observations of a well-known western journalist regarding the presence and involvement of armed foreign fighters in the Afghan conflict. Это полученный из первых рук отчет о наблюдениях одного хорошо известного западного журналиста в отношении присутствия вооруженных иностранных боевиков и их участия в афганском конфликте.
This makes us suspect that the aim is to keep matters in a state of flux, and justify the endless continuation of the embargo, which serves the well-known purposes of a certain State. Это вызывает у нас подозрение в том, что цель Специальной комиссии заключается в сохранении неурегулированности проблем в обоснование бесконечного продолжения эмбарго, отвечающего интересам хорошо известного государства.
Several participants criticized the influence of this contradictory historical role of education given in non-indigenous languages, which draws indigenous youths away from their culture and their people and attracts them to the market of the dominant society through the well-known process of the brain drain. Ряд участников подвергли сомнению эту спорную историческую роль образования на языке некоренного народа, приводящего к отчуждению молодежи от своей древней культуры и своего народа, а также способствующего ее привлечению на рынок господствующего общества посредством хорошо известного явления "утечки мозгов".
In India, in the well-known 'hole in the wall' experiment, the aggressiveness of boys pushing away girls prevented the girls from using the computers. В Индии в рамках хорошо известного эксперимента "дыра в стене" было также показано, что агрессивность мальчиков, отталкивающих девочек, не позволяла последним пользоваться компьютерами.
This is particularly true for the well-known UNCTAD software already installed successfully in a large number of countries (DMFAS and ASYCUDA); В первую очередь это касается хорошо известного программного обеспечения ЮНКТАД, уже с успехом установленного в большом числе стран (ДМФАС и АСОТД);
Больше примеров...
Хорошо известную (примеров 50)
In this context, I wish to reiterate the well-known position of Ukraine on its participation in this process. В этом контексте я хотел бы подтвердить хорошо известную позицию Украины относительно ее участия в этом процессе.
The Nicaraguan State has a transparent and well-known position on the Rome Statute of the International Criminal Court, for which it cannot accept any recommendation that requires accession to that international instrument. Никарагуанское государство имеет транспарентную и хорошо известную позицию по Римскому статуту Международного уголовного суда, по которому оно не может принять любую рекомендацию, требующую присоединения к этому международному инструменту.
His Government had a well-known and clear policy of not paying ransoms or making political concessions to hostage-takers, and it therefore welcomed the significant progress made towards the prohibition of such payments and concessions during the fourth biennial review of the Global Strategy. Правительство его страны проводить хорошо известную и четкую политику отказа от уплаты выкупа или предоставление политических уступок тем, кто захватывает заложников, и в этой связи приветствует значительный прогресс в деле введения запрета на такие выплаты и уступки, достигнутый в ходе четвертого двухгодичного обзора Глобальной стратегии.
While the Secretariat had welcomed that decision, in its reply of 17 January 1994, it had nevertheless reiterated its well-known position of principle concerning the restrictive and discriminatory treatment of United Nations staff solely on the basis of their nationality. Секретариат приветствует это решение, однако в своем ответе от 17 января 1994 года он тем не менее вновь подтвердил свою хорошо известную принципиальную позицию, касающуюся ограничений и дискриминации в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций исключительно на основании их национальности.
To conclude, allow me to reiterate the well-known fundamental position in which we, as a State, believe and intend to firmly uphold in the years to come. В заключение позвольте мне вновь подтвердить хорошо известную фундаментальную позицию, в которую мы как государство верим и которой твердо намерены придерживаться в предстоящие годы.
Больше примеров...