This advice was mostly well-known and low key. |
Эта информация в основном хорошо известна и особо актуальной не является. |
The background is well-known and reaches far back. |
Всем хорошо известна история этого вопроса, который уходит далеко в историю. |
"Common but differentiated responsibilities" is a well-known concept in environmental law. |
В экологическом праве хорошо известна такая концепция, как "общая, но дифференцированная ответственность". |
Also well-known is the increased vulnerability to the disease of people living in poverty. |
Хорошо известна также высокая степень уязвимости по отношению к болезням людей, проживающих в условиях нищеты. |
This transmission made it more well-known also in Europe. |
Эта передача стала хорошо известна также в Европе. |
Ototeknik Automotive Software Corporation is well-known at both domestic and international automotive markets. |
Ototeknik Automotive Software Corporation хорошо известна как на внутреннем так и на международном автомобильных рынках. |
Benin's commitment to the philosophy and principles of non-alignment is well-known to this body. |
Приверженность Бенина философии и принципам неприсоединения хорошо известна этому форуму. |
There is a well-known reason for this, which my delegation explained last year. |
Причина хорошо известна, и моя делегация изложила ее в прошлом году. |
India's commitment to the process of decolonization is well-known. |
Приверженность Индии процессу деколонизации хорошо известна. |
My delegation has participated in several open debates on related issues and our position on those is well-known. |
Моя делегация участвовала в нескольких открытых прениях по связанным с этой темой вопросам, и наша позиция по ним хорошо известна. |
This responsibility is well-known and must be recognized. |
Эта ответственность хорошо известна и ее необходимо признать. |
Most of the above are straightforward and Tokelau's position on those is well-known and documented. |
Большинство из этих положений достаточно просты, и позиция Токелау по ним хорошо известна и закреплена в соответствующих документах. |
The complexities of their situation were well-known; yet the Committee could not shirk its collective responsibility to banish colonialism once and for all. |
Сложность их положения хорошо известна; однако Комитет не может уклоняться от своей коллективной ответственности за то, чтобы покончить с колониализмом раз и навсегда. |
The situation with regard to Nakhichevan was obvious and well-known. |
Ситуация в отношении Нахичевани вполне ясна и хорошо известна. |
Lebanon's position was well-known and had been set forth in the statements of the representatives of that country. |
Позиция Ливана хорошо известна и изложена в заявлениях представителей этой страны. |
The technology used to produce first-generation biofuels is a rather simple and well-known technology. |
Технология производства такого топлива проста и хорошо известна. |
The United States position is well-known - we will not agree to any restrictions on existing stocks in a cut-off treaty. |
Позиция Соединенных Штатов хорошо известна - мы не согласимся на любые сокращения существующих запасов в рамках ДЗПРМ. |
The transport and training infrastructure of Latvia is well-known at VTL. |
ВТЛ хорошо известна инфраструктура транспорта и система подготовки в Латвии. |
It was also well-known for its democracy, liberal economy, transparency and low levels of corruption, which encouraged investment. |
Страна также хорошо известна своей демократичностью, либеральной экономикой, прозрачностью и низким уровнем коррупции, что привлекает инвесторов. |
That tactic was well-known among rebel groups. |
Эта тактика хорошо известна среди повстанческих групп. |
That is a well-known and constant position. |
Эта позиция неизменна и хорошо известна. |
The following is a list of the properties expected of G. The group G must be well-known and well-studied. |
Ниже представлен список свойств, которым должен удовлетворять G. Группа G должна быть хорошо известна. |
This Trinity was well-known in hacker circles. |
Троица была хорошо известна в хакерских кругах |
In other cases, where the procedure in issue is well-known to the receiving court, expert evidence may not be necessary. |
В других случаях, когда запрашиваемому суду хорошо известна соответствующая процедура, проведения экспертного анализа, возможно, не потребуется. |
The reason is well-known - during January, it happened to be impossible to achieve consensual language on a draft resolution and subsequently a roll-over resolution was adopted. |
Причина этого хорошо известна - в январе оказалось невозможно достичь договоренности по согласованной формулировке проекта резолюции и тогда была принята техническая резолюция. |