| "Pastries" is well-known code for methamphetamine. | "Выпечка" это хорошо известный код, обозначающий метамфетамин. |
| Circa 1940, a well-known Russian émigré writer named Vladimir Sirin ceases to exist. | Приблизительно в 1940 хорошо известный русский писатель-эмигрант по имени Владимир Сирин прекращает существовать. |
| A well-known aphorism reminds us that those who do not remember history are condemned to repeat it. | Хорошо известный афоризм напоминает нам, что не знающие истории обречены повторять ее ошибки. |
| The case that n = 3 gives the well-known Petersen graph. | В случае, когда n = 3 {\displaystyle n=3} получаем хорошо известный граф Петерсена. |
| The following is a well-known result characterizing the minimal separators: Lemma. | Ниже приведён хорошо известный результат, касающийся характеризации минимальных сепараторов: Лемма. |
| It's a well-known symptom of anaphylactic shock. | Это хорошо известный симптом анафилактического шока. |
| The regular budget of the United Nations is a well-known example of assessed contributions. | Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций - хорошо известный пример начисленных взносов. |
| ISAR had become an institution with a well-known and globally accepted brand name. | МСУО превратилась в хорошо известный и получивший мировое признание институт. |
| Of course, this is a well-known fact. | Разумеется, это хорошо известный факт. |
| Ms. CHANET said that by "famous" she had simply meant well-known. | Г-жа ШАНЕ говорит, что, употребив слово «небезызвестный», она попросту имела в виду «хорошо известный». |
| Youssef Kadir, well-known to the police. | Юсеф Кадир, хорошо известный полиции. |
| In doing so, the legislative body exceeds the well-known and generally accepted principle of separation of powers that draws a clear distinction between the competencies of each body. | Тем самым директивный орган нарушает хорошо известный и общепринятый принцип разделения властей, согласно которому полномочия каждого органа четко разграничены. |
| The song, originally titled "Martyr for Love", is a well-known missing track from the Playing the Angel sessions. | Песня, изначально названная «Martyr for Love», - хорошо известный упущенный трек со студийных записей альбома Playing the Angel. |
| They go to Broadway, then to a well-known nightclub... where, despite a lively stage show... Dr. Fletcher is distracted and uneasy. | Они идут на Бродвей, затем в хорошо известный ночной клуб... где, несмотря на полное жизни шоу... д-р Флетчер рассеяна и беспокойна. |
| Carbon dioxide and methane levels in the atmosphere are of particular concern because they contribute to the well-known "greenhouse effect". | Особую обеспокоенность вызывают уровни содержания двуокиси углерода и метана в атмосфере, поскольку их наличие вызывает хорошо известный "парниковый" эффект. |
| Such is the well-known case of country people in the third world, who possess traditional dwellings made of flimsy materials, which in terms of modern standards are inadequate. | В этой связи можно привести хорошо известный пример с крестьянами из стран "третьего мира", которые живут в традиционных жилищах, построенных из очень непрочных материалов и расцениваемых, исходя из современных стандартов, в качестве неадекватных. |
| Given Ukraine's well-known contribution to the process of nuclear disarmament it is needless to repeat that we have no intention of developing and testing nuclear weapons. | Учитывая хорошо известный вклад Украины в процесс ядерного разоружения, нет нужды повторять, что у нас нет намерения разрабатывать и испытывать ядерное оружие. |
| In his presentation, Dr. Barnaby, a well-known nuclear physicist and former Director of the Stockholm International Peace Research Institute, outlined the need for such a treaty. | В своей презентации хорошо известный физик-ядерщик и бывший директор стокгольмского Международного института по исследованию проблем мира др Барнаби осветил необходимость такого договора. |
| The well-known slogan, "Build Back Better", seems to, and certainly should, aspire to address the broader living conditions of affected communities. | Хорошо известный лозунг «Строй лучше, чем было» мог бы и явно должен был бы побуждать международные организации и правительства рассматривать улучшение условий жизни пострадавшего населения в более широком контексте. |
| We recall the metaphor used by a well-known North American writer who spoke of the "Dracula effect", meaning that this kind of agreement can take place only in darkness. | Напомню известную метафору, которую использовал хорошо известный североамериканский писатель, когда он говорил об «эффекте Дракулы», имея в виду, что подобное согласие может иметь место лишь в темноте. |
| 21.89 A new subject area on natural disasters is formally presented for the first time as an element of the work programme although ECLAC has in the past made well-known methodological contributions and provided technical cooperation in this area for affected countries. | 21.89 Новая тематическая область - стихийные бедствия - впервые формально представлена в качестве одного из элементов программы работы, хотя в прошлом ЭКЛАК вносила хорошо известный методологический вклад и осуществляла мероприятия в рамках технического сотрудничества в этой области с пострадавшими странами. |
| The coat of arms of the Republic of Cyprus depicts a dove carrying an olive branch (a well-known symbol of peace) over "1960", the year of Cypriot independence from British rule. | На щите изображён белый голубь, несущий оливковую ветвь - хорошо известный символ мира, а внизу цифра «1960» - год, когда Кипр получил независимость от Великобритании. |
| I would also like to put on record our appreciation to distinguished predecessor, Ambassador Soemadi Brotodiningrat of Indonesia, for showing us his well-known proficiency and skills in directing our work during his term as President of the CD. | Я бы хотел также официально заявить о нашей признательности вашему уважаемому предшественнику послу Индонезии Соемади Бротодининграту за то, что он руководил нашей работой в период своего пребывания на посту Председателя КР, демонстрируя свой хорошо известный опыт и умение. |
| That arrangement had been agreed despite the well-known fact that the Russian authorities had systematically failed to respond to proposals by Ukraine to enter into negotiations on the matter. | Этот механизм было согласован, несмотря на хорошо известный факт, что российские власти систематически не отвечали на предложения Украины о проведении переговоров по этому вопросу. |
| President Arafat was present at the time of the attack, a fact well-known to the occupying forces, which clearly posed danger to his life. | Президент Арафат находился во время нападения в своей резиденции - факт, хорошо известный оккупационным силам, и поэтому несомненно подвергался смертельной опасности. |