Английский - русский
Перевод слова Weight
Вариант перевода Значимость

Примеры в контексте "Weight - Значимость"

Примеры: Weight - Значимость
Each State may give different weight to these factors. Каждое государство может по-разному оценивать значимость этих факторов.
Trying to weight the various input criteria by their relative importance requires an understanding of how the various criteria relate to effects on economic outcomes. Чтобы определить сравнительную значимость различных исходных критериев, необходимо понимать, какое влияние эти различные критерии оказывают на экономические показатели.
The creation of more inclusive global forums would give countries with different developmental needs, particularly small countries, greater weight and voice in international decision-making. Создание глобальных форумов универсального характера позволит повысить влияние и значимость стран с различными потребностями в области развития, в первую очередь малых стран, в международной системе принятия решений.
Since their adoption 50 years previously, the Standard Minimum Rules had retained considerable weight as an authoritative set of generally accepted principles and practices. Со времени принятия, 50 лет назад, Минимальные стандартные правила в большой степени сохранили свою значимость как свод авторитетных и общепринятых принципов и методов обращения с заключенными.
These decisions now provide greater weight and authority for the observance and implementation of the special measures and strengthen continuing efforts to improve the status of women in the Secretariat. Эти решения в настоящее время придают больший вес и значимость соблюдению и осуществлению специальных мер и содействуют предпринимаемым на постоянной основе усилиям по улучшения положения женщин в Секретариате.
It is the Chinese who have endowed the term "financial center" with such weight and meaning by trying to dissect the functions of such cities and quantify every detail. Именно китайцы придали термину «финансовый центр» такой большой вес и значимость, пытаясь разграничить функции таких городов и исчислить каждую деталь.
In other words, more should be done to give relevance and weight to regional and geopolitical realities within the United Nations system and in the Security Council. Иными словами, необходимо сделать больше для того, чтобы придать значимость и вес региональным и геополитическим факторам в системе Организации Объединенных Наций и в Совете Безопасности.
We all agree on the importance of the President's profile and the role the President must play during his or her tenure in lending weight and relevance to the General Assembly. Мы все согласны с тем, что в ходе своего срока пребывания на этом посту Председатель должен играть важную роль, направленную на то, чтобы укрепить весомость и значимость Генеральной Ассамблеи.
In addition, the legitimacy of a body like the Committee depended on factors such as the diversity of its membership and the weight of its general comments and decisions. Кроме того, легитимность органа, подобного Комитету, основывается на таких факторах, как многообразие его членского состава и значимость разрабатываемых им замечаний общего порядка и принимаемых им решений.