Objections were made to that suggestion on the ground that it might be interpreted as weakening the ability of parties to present their case. |
Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что оно может быть истолковано как ослабление способности сторон изложить свою позицию. |
A weakening of international cooperation could affect the sustainability of national achievements. |
Ослабление международного сотрудничества может негативно отразиться на устойчивости успехов, достигнутых на национальном уровне. |
The granting of exemptions, however, does not necessarily imply the weakening of competition law enforcement. |
Вместе с тем установление изъятий необязательно подразумевает ослабление правоприменительной практики в сфере конкуренции. |
Alternatively, negotiators might agree to a weakening of treaty obligations to facilitate immediate compliance. |
Вместо этого участники переговоров могли бы пойти на ослабление договорных обязательств, чтобы обеспечить незамедлительное соблюдение. |
The Security Council has crafted a strategy that is aimed at weakening the various organs of the United Nations, in particular the General Assembly. |
Совет Безопасности придумал стратегию, направленную на ослабление различных органов Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеи. |
This institutional weakening facilitated the unlawful repression of political and social protest against the de facto authorities during the Subcommittee's visit. |
Это ослабление институтов облегчило применение незаконных репрессивных мер в отношении проявлений политического и социального протеста против фактических властей во время посещения страны представителями Подкомитета. |
The weakening of one endangers the enjoyment or even the existence of the others. |
Ослабление одного из элементов ставит под угрозу реализацию или даже существование остальных. |
A relatively strong currency and weakening foreign demand has largely been responsible for a fall-off in growth into the period end. |
Падению темпов роста в конце периода главным образом способствовали относительно сильная валюта и ослабление зарубежного спроса. |
The increase of $55.1 million reflected the general weakening of the United States dollar against several currencies. |
Увеличение на 55,1 млн. долл. США отражает общее ослабление доллара Соединенных Штатов по отношению к нескольким валютам. |
The loss of consistency, undermining the principle of accountability and weakening the fight against impunity are not causes that Costa Rica can endorse. |
Потеря твердости в соблюдении принципа выполнения ответственности и ослабление борьбы с безнаказанностью - с этим Коста-Рика не может согласиться. |
Possible weakening of some regional organizations by resource constraints |
возможное ослабление некоторых региональных организаций вследствие воздействия факторов, ограничивающих ресурсы; |
Clearly, a direct consequence of Russia's actions and policies during this period was the weakening of Georgia's statehood. |
Вполне очевидно, что прямым следствием действий и политики России в этот период стало ослабление государственности Грузии. |
With the rapidly deteriorating global outlook, such economies had increasing fiscal problems, widening current account deficits and weakening financial sectors. |
С учетом резкого ухудшения глобальной перспективы экономика таких стран испытывает рост финансовых проблем, возрастание дефицита текущих счетов в банках и ослабление финансового сектора. |
The first and most significant of these orders was the dissolution of the military and security institutions, which contributed directly to weakening the authority of the law. |
Первые и наиболее значительные из этих указов касались расформирования военных учреждений и органов безопасности, прямым следствием чего стало ослабление власти закона. |
All too often too high ambitions are cover-ups for less noble aims and are oriented not at improving the United Nations but at weakening it. |
Зачастую слишком высокие амбиции служат прикрытием для менее благородных целей, ориентированных не на совершенствование Организации Объединенных Наций, а на ее ослабление. |
The result has been a weakening of social protection systems, privatization of public services and major downsizings of the public workforce. |
Это повлекло за собой ослабление систем социальной защиты, приватизацию государственных служб и серьезное сокращение численности государственных служащих. |
He stated that the change from Special Rapporteur to Working Group had been controversial since in his opinion it represented a weakening of the mandate. |
Он заявил, что преобразование института Специального докладчика в Рабочую группу вызывает сомнение, поскольку, по его мнению, оно отражает ослабление мандата. |
The attacks were not merely aimed at the American Government; they were also aimed at hurting and weakening the democratic world as a whole. |
Объектом этих нападений было не только американское правительство - они были также нацелены на подрыв и ослабление демократического мира в целом. |
This weakening of the financial management capacity is compounded by the inadequacy of the information systems, in particular the inability to capture actual expenditure data in the field. |
Это ослабление возможностей в области управления финансами усугубляется неадекватностью информационных систем, особенно невозможностью обеспечивать отражение в них данных о фактических расходах на местах. |
The weakening capacity of families to look after their children has resulted in increasing numbers of street children and children involved in petty crime. |
Ослабление способности семей обеспечивать уход за своими детьми ведет к росту числа беспризорных детей и детей, совершающих мелкие правонарушения. |
Sectarian dissensions within the church, the gradual weakening of the absolute monarch and the numerous wars of Louis XIV allowed their influence to spread. |
Сектантские раздоры внутри церкви, ослабление абсолютной монархии и множество войн Людовика XIV позволили их влиянию распространится. |
The repetition of the message setting was apparently meant as an error check to detect garbles, but it had the unforeseen effect of greatly weakening the cipher. |
Повторение сообщения настроек, по-видимому, предназначалось для проверки на наличие ошибок для выявления искажений, но оно имело непредвиденное последствие - значительное ослабление шифра. |
This low-key response has been widely criticised both within India and abroad as weakening India's credentials as a leading democratic nation. |
Этот сдержанный ответ был широко раскритикован как в Индии так и за рубежом как ослабление Индии в качестве ведущего демократического государства Азии. |
Furthermore, any undue weakening of headquarters' units can easily result in the loss of the truly international and global character of United Nations programmes. |
Кроме того, любое необоснованное ослабление подразделений в штаб-квартирах может легко привести к утрате подлинно международного и глобального характера программ Организации Объединенных Наций. |
The weakening of the court that would be caused by the lack of continuity and its diminished independence and authority might undermine its continued existence. |
Ослабление суда в результате отсутствия преемственности и уменьшения его независимости и авторитета может негативно сказаться на непрерывности его существования. |