As far as Major Buyoya's attendance was concerned, it should not be viewed as a weakening of sanctions. |
Что касается присутствия майора Буйоя, то его не следует рассматривать как ослабление санкций. |
Given the tight labour market, a weakening of the dollar alone would lead to mounting inflationary pressures. |
В условиях стесненного рынка труда одно лишь ослабление доллара приведет к нарастанию инфляционного нажима. |
This year, unfortunately, we note a further weakening in the provisions of the draft resolution. |
В этом году, к сожалению, мы отмечаем дальнейшее ослабление положений проекта резолюции. |
One of the glaring contradictions of globalization was the weakening of national governments by diminishing their role in regulating domestic markets. |
Одно из вопиющих противоречий глобализации - ослабление национальных правительств в результате уменьшения их роли в регулировании внутренних рынков. |
His delegation supported the draft resolution as introduced and would not accept any further weakening of the text. |
Его делегация поддерживает этот проект резолюции в том виде, как он был представлен, и не согласится ни на какое дальнейшее ослабление этого текста. |
A prolonged recession and insufficient attention to social needs could cause problems of social unrest, rising criminality and weakening governance. |
Затяжной экономический спад и недостаточное внимание к удовлетворению социальных потребностей могут привести к возникновению таких проблем, как общественное недовольство, рост преступности и ослабление государственного управления. |
The considerable weakening of productive activity was, however, a negative counterpart to the way in which the external sector weaknesses were handled macroeconomically. |
Однако существенное ослабление производственной деятельности негативно отразилось на урегулировании проблем внешнего сектора на макроэкономическом уровне. |
Practices aimed at weakening or circumventing the moratorium would also be the subject of monitoring and reporting. |
Действия, направленные на ослабление или обход моратория, могли бы также быть предметом контроля. |
For this reason, my country favours a limited enlargement of Council membership to avoid weakening its ability to make effective decisions. |
В этой связи моя страна поддерживает ограниченное расширение членского состава Совета, с тем чтобы не допустить ослабление его потенциала в принятии эффективных решений. |
Countries in conflict are characterized by a weakening, if not a collapse, of their institutions. |
Для стран в конфликте характерно ослабление, и даже крах их институтов. |
The Colombia Office's main concerns were the seriousness of internal displacement, the problem of impunity and the weakening of government agencies. |
Особую обеспокоенность Отделения в Колумбии вызывает серьезная проблема насильственного перемещения, проблемы безнаказанности и ослабление государственных институтов. |
This has generated a weakening of international will when true and direct participation in the quest for solutions to the many conflicts was needed. |
Но это порождает ослабление международной воли, когда требуется подлинное и непосредственное участие в поисках урегулирования многих конфликтов. |
But the outlook for 2007 is for weakening global economic growth. |
Но в 2007 г. возможно ослабление глобального экономического роста. |
Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests. |
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. |
Such a tendency can contribute to a further weakening of solidarity and deepening of intra-European divisions. |
Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий. |
This weakening calls for a strong international public response, including tighter regulation, if we are to avoid such a crisis. |
Это ослабление требует сильной международной общественной реакции, включая более строгий контроль, если мы хотим избежать такого кризиса. |
The steady weakening of representative institutions has created a void, which the incipient steps towards decentralization cannot yet fill. |
Неуклонное ослабление представительных институтов создало вакуум, который пока не в состоянии заполнить первые шаги в направлении децентрализации. |
They all coexist in the closest the weakening of any one of them threatens a chain reaction. |
Все они сосуществуют в теснейшей взаимосвязи, и ослабление любого из них грозит цепной реакцией. |
It urges the Government to address the weakening educational system, which is having a disproportionate effect on the poor. |
Он настоятельно призывает правительство обратить внимание на ослабление системы образования, которое особенно серьезно сказывается на бедных слоях населения. |
Regarding law enforcement operations, some countries had adopted measures allowing investigation techniques aimed at weakening and penetrating criminal organizations. |
В отношении правоохранительных операций некоторые страны приняли меры, позволяющие использовать методы расследования, направленные на ослабление преступных организаций и проникновение в них. |
The weakening of the family structure has led to a rise in juvenile delinquency. |
Ослабление семейных связей ведет к росту детской и подростковой преступности. |
This third line of action aims at weakening some of the factors on which terrorism feeds through intercultural and inter-religious dialogue. |
Это третье направление действий нацелено на ослабление некоторых факторов, подпитывающих терроризм через межкультурный и межрелигиозный диалог. |
The result of this state of affairs is there to see: the weakening of economic activity in Kosovo. |
Результат такого состояния дел очевиден: это ослабление экономической деятельности в Косово. |
The staffing proposal was disturbing, because it entailed weakening other institutions. |
Предложение об укомплектовании штатов вызывает озабоченность, так как оно предусматривает ослабление других структур. |
The illegal armed groups continue exercising social pressure on women aimed at weakening their organizational process and their participation in public activities. |
Незаконные вооруженные формирования продолжали свое социальное давление на женщин, направленное на ослабление процессов их организации и участия в общественной деятельности. |