While trying to find Bryan, Yoshimitsu learns that his sword is weakening. |
Пытаясь найти Брайана, Ёсимицу узнаёт, что его меч ослабевает. |
Our "animal spirits," to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening. |
Наша «жизнерадостность», знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает. |
But it's still expanding at a faster rate than it's weakening. |
Но оно по-прежнему расширяется быстрее, чем ослабевает. |
The caste system is weakening considerably in urban areas, workplaces and areas of high migration. |
Влияние кастовой системы существенно ослабевает в городе, на работе и в местах, где высок уровень миграции. |
The pandemic does not show any signs of weakening, but is spreading very rapidly. |
По всем признакам, эта пандемия не ослабевает, а распространяется весьма быстрыми темпами. |
Thus, while the share of wages tends to increase with overall income growth, recently this linkage has been weakening. |
Таким образом, хотя доля заработной платы, как правило, возрастает с общим ростом доходов, в последнее время эта взаимосвязь ослабевает. |
And with every passing day, America's position in the region is weakening further and the chances of a successful new political strategy become more remote. |
С каждым новым днём положение Америки в регионе ещё больше ослабевает, а шансы новой политической стратегии на успех всё более отдаляются. |
International backing for United Nations peacekeeping forces indeed appeared to be weakening, a trend which could well lead to a humanitarian catastrophe in the region. |
Однако поддержка международным сообществом сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, похоже, ослабевает, и сохранение этой тенденции может привести лишь к гуманитарной катастрофе в регионе. |
You work alone, there's no one there tearing away at you, weakening you. But... |
Ты работаешь один, нет никаких уязвимостей, никто не ослабевает тебя. |
In the short term, however, there are worrying signs that the political compact that has allowed the Government to press ahead with Bonn in spite of the differences among its individual members may be weakening. |
Однако в том, что касается краткосрочной перспективы, то здесь есть тревожные сигналы о том, что политическая договоренность, позволившая правительству следовать по боннскому пути, несмотря на разногласия между отдельными участниками, возможно, ослабевает. |
Inflationary pressure has been systematically weakening. |
Систематически ослабевает инфляционный пресс. |
As a recent study by J.P. Morgan's Chief Economist John Lipsky shows, the link between exchange rates and trade is weakening. |
Последние исследования ведущего экономиста "J.P. Morgan" Джона Липски показывают, что связь между обменным курсом и объёмом торговли ослабевает. |
The ECB should drop its inflationary bias because the European economy is weakening, and the weaker economy will contain whatever inflationary pressures now exist. |
ЕЦБ должен отказаться от своих инфляционных предубеждений, потому что европейская экономика ослабевает, а ослабленная экономика подвержена всем возможным инфляционным рискам. |
Industrial cooperation, which could constitute an economic and military asset, is also weakening, as demonstrated by Germany's successful opposition to the proposed EADS/BAE merger, which was officially canceled in October. |
Промышленное сотрудничество, которое могло бы стать экономическим и военным активом, также ослабевает, о чем свидетельствует успешное противостояние Германии в отношении предлагаемого слияния британского производителя оружия ВАЕ и франко-немецкого аэрокосмического и оборонного концерна EADS, которое было официально отменено в октябре. |
Back on the surface the Doctor uses his guile to sow seeds of doubt regarding the truth of the planet in the minds of the colonists and of Ben, whose conditioning is weakening. |
Доктор на поверхности с помощью хитрости сеет семена сомнения в головах колонистов и Бена, состояние которого ослабевает. |
The consensus reached at the Millennium Summit is weakening, and the United Nations must review its operations in order to be able to contribute effectively to the attainment of the goals set out in its Charter. |
Консенсус, достигнутый на Саммите тысячелетия, ослабевает, и Организация Объединенных Наций должна пересмотреть свою деятельность, чтобы внести эффективный вклад в достижение целей, начертанных в ее Уставе. |
This belief was supposedly supported by observations that the Earth's magnetic field was weakening, which could precede a reversal of the north and south magnetic poles, and the arrival of the next solar maximum, which was expected sometime around 2012. |
Эта убеждённость подкрепляется наблюдениями, что магнитное поле Земли ослабевает, что будто бы само по себе может привести к перемене знаков полюсов, в то время как в районе 2012 года ожидается пик солнечной активности. |
Its motor control is weakening, but not enough to release the patient. |
Моторная активность ослабевает, но недостаточно, чтобы освободить пациента. |
However, recent data from the International Monetary Fund suggest that the country's resilience is weakening. |
Однако последние данные Международного валютного фонда (МВФ) говорят о том, что устойчивость страны к финансовому кризису ослабевает. |
The will to restrict to only medical and scientific uses appeared to be weakening in some countries, and the proliferation of radically liberal attitudes and legitimization of non-medical use of drugs under the umbrella of harm minimization was not justifiable. |
Как представляется, в некоторых странах ослабевает стремление ограничить их применение исключительно медицинскими и научными целями, а распространение радикально-либеральных взглядов и легализация немедицинского применения наркотиков под лозунгом минимизации ущерба являются неоправданными. |