Примеры в контексте "Waters - Воду"

Примеры: Waters - Воду
Where are those waters? Кажется, мы уже давно заказали воду.
Change the waters, Jessica. А теперь преобрази воду, Джессика.
Protection of waters from contamination is performed by prohibition, limitation and prevention of adding to water any dangerous or harmful matter, with prescribing, warranting and undertaking other measures for preservation and improvement of the quality of waters. Защита вод от загрязнения реализуется путем запрета, ограничения и предупреждения сбросов в воду любого опасного или вредного вещества, а также путем предписания, обоснования и принятия других мер, направленных на сохранение и улучшение качества вод.
Conference topics include water treatment technologies, monitoring and analysis, groundwater resources, surface water resources, potable waters, emergency water supplies, issues in developing countries, and recreational waters. Предназначенные для обсуждения на Конференции темы включают технологии водоочистки, мониторинг и анализ, ресурсы подземных вод, ресурсы поверхностных вод, питьевую воду, запасы воды на случай чрезвычайных ситуаций, проблемы в развивающихся странах и ресурсы вод для использования в рекреационных целях.
All kinds of waters should be considered, including coastal/marine waters, piped water and bottled water, and water in swimming pools. Необходимо принять во внимание все виды водных ресурсов, включая прибрежные/морские воды, водопроводную воду и воду в бутылках, а также в плавательных бассейнах.
Investigate the nearby land and waters by the factory for any signs of contamination. Проверь землю и воду на заводе на наличие загрязнений.
Your Honor, Mr. Haller is just muddying the waters with outrageous statements. Ваша Честь, мистер Хэллер своими неслыханными заявлениями попросту мутит воду.
Maybe I am testing the waters a bit, trying to get a little background. Возможно, я и пробую воду, пытаясь разобраться в подоплёке.
We're in it for the big fish, so... we don't need you disturbing the waters by chasing Norcliffe and your shooter. Мы охотимся на кита, и нам не надо, чтобы вы баламутили воду погоней за Норклиффом и вашим стрелком.
However, in 1809, David Ricardo muddied the waters by arguing that the science of economics should use a different, deductive method. Однако в 1809 году Давид Рикардо взбаламутил воду, заявив, что экономическая наука должна пользоваться иным методом - дедуктивным.
Encircled by pine trees and overlooking a white sandy beach and clear blue waters, this hotel offers the ultimate in comfort and leisure facilities. Окруженный соснами и выходящий на белый песчаный пляж и чистую голубую воду, этот отель предлагает гостям превосходные комфортные условия и все необходимое для досуга.
Its waters will be desalinated and used to irrigate the Sahara Desert, creating millions of hectares of farmland to feed a hungry continent. Воду будут опреснять и использовать для орошения пустыни Сахара, что даст миллионы гектар плодородной земли, благодаря которой мы накормим голодный континент.
"'and drink ye everyone the waters of his own cistern..."' И пусть каждый пьёт воду из своего колодезя,
One Roman strategy that was very interesting was that - and it really gave them a comparative advantage - they made sure their soldiers didn't drink even remotely muddied waters. Одна интересная римская стратегия заключалась в том, и это давало им сравнительное преимущество, что они чётко следили, чтобы их солдаты не пили даже слегка грязную воду.
Jackie finds a briefcase which contained evidence from Tsui, but as he is chased by unknown forces, Ka-kui loses the briefcase as he falls into frozen waters. Какхёй находит портфель, содержащий доказательства о Цуи, но после того как его преследуют неизвестные люди, он теряет портфель, упав в ледяную воду.
Meanwhile, the sack of piglets is seen rotting away and a blue substance bursts from the piglets' open wounds, filling the surrounding waters, from which orchids have emerged. Тем временем мешок с поросятами на дне ручья прогнивает, и из открытых ранок на телах поросят наружу вырывается голубая субстанция, наполняя собой окружающую воду, которая питает растущие поблизости орхидеи.
For comparison the water from the mains supply, distilled water and other bottled waters were studied. Марзеева Академии медицинских наук Украины было исследовано ОВП «Моршинской». Для сравнения так же исследовали воду централизованного водоснабжения, дистиллированную воду и другие бутылированные воды.
The quality of drinking waters is evaluated, whereas the morbidity of water-borne infectious bowel diseases in children and adults is also followed. Производится оценка качества питьевой воды и одновременно отслеживается морбидность передаваемых через воду кишечных инфекций среди взрослых и детей.
Most fatal attacks occur when a person is standing a few feet away from water on a non-steep bank, are wading in shallow waters, actively swimming or have limbs dangling over a boat or pier. Чаще всего фатальные нападения происходят тогда, когда человек стоит рядом с водой на берегу, пересекает мелководье, переплывает водоем или опускает конечности в воду с судна или пирса.
Discharge within the deeper waters of the oxygen-minimum zone or zones may trigger the release of harmful bioactive metals, while discharge at even greater depths may introduce particle-rich water to sparse, but generally diverse, pelagic communities. Сбросы в более глубинных слоях зоны или зон минимального содержания кислорода могут вызывать высвобождение вредных биоактивных металлов, а на еще большей глубине - привносить обогащенную частицами воду в разбросанные, но, как правило, разнообразные пелагические сообщества.
I drank of the waters, I bathed in the waters. Я пила эту воду, омывалась ею.
They say that if you stare long enough into its waters, its waters will stare right back at you. Говорят, если ты будешь слишком долго вглядываться в воду, то вода взглянет на тебя в ответ.
Now they are carrying heavy loads of sediment that stains their waters brown. Теперь они несут тяжёлую глинистую взвесь, которая окрашивает воду в коричневый цвет.
Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria, have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters, even rain. А еще реликвии... Кстати сказать, в древности с помощью Сирийских крестов... любой мирянин мог освятить самую обычную воду... даже дождевую.
We're christening the "S.S. Daniel," navigating the waters of uncertainty in search of his own future. Мы же спускаем на воду параход "Дэниел", который будет бороздить океан неизведанного в поисках своего собственного будущего.