Примеры в контексте "Waters - Воду"

Примеры: Waters - Воду
Prepare your senses... for dancing waters. Приготовьтесь увидеть... танцующую воду.
Trolling the waters, as they say. Мутишь воду, как говорится.
Let me test the waters. Позволь мне протестировать воду.
Two scotch and waters. Два скотча и воду.
You can test the waters, too- Ты тоже можешь попробовать воду...
So, calm the waters. Так что, перестань мутить воду.
Now give up your waters, woman. Теперь отдай Воду, женщина.
Use the waters, Bruce. Используй воду, Брюс.
"Why muddy the waters?" at that point. "Зачем мутить воду".
twisted steel crashes into the waters below. Искорёженная сталь рушится в воду.
Two divers descended into the water, violating Lebanese territorial waters by approximately five metres. Два водолаза спустились в воду, нарушая территориальные воды Ливана примерно на пять метров.
Desalination of coastal waters is increasingly becoming a source of water supply. Причиной возникновения спроса на воду все чаще становится засоление прибрежных почв.
The melon-headed whale is widespread throughout the world's tropical waters, although not often seen by humans because it prefers deep water. Широкомордые дельфины широко распространены в тропических водах мира, хотя и не часто встречаются с людьми, поскольку предпочитают глубокую воду.
The fish were leaving the waters. Рыба покидает воду, земля высыхает.
Cooperation on transboundary waters cannot be seen as a task separate from other national and international tasks of authorities responsible for water management. Сотрудничество по трансграничным водам нельзя рассматривать отдельно от других национальных и международных задач, стоящих перед органами власти, ответственными за воду и окружающую среду.
And you, as everyone else in your firm, graduated from either Harvard or Cambridge, which waters down the purity. И ты, как и каждый в твоей фирме. окончил Гарвард либо Кембридж который делает воду чище.
This comprises freshwater (including rain water, surface water and ground water) and coastal and marine waters. Это охватывает пресные воды (в том числе дождевую воду, поверхностные воды и грунтовые воды), а также прибрежные и морские воды.
I don't want to get into the cold waters. А ну, скинь одежду. Неохота в холодную воду лезть.
The removal of boundary waters in bulk does not include taking a manufactured product that contains water, including water and other beverages in bottles or packages, outside its boundary basin. Отвод пограничных вод наливом не включает вывод за пределы бассейна готовой продукции, одним из компонентов которой является вода, включая воду и другие напитки в бутылках или контейнерах.
Below the carbonate compensation depth, the organic matter at least partially decays in the water column as the sediments fall to the seafloor, thereby liberating metals into seawater rather than into the sediment interstitial waters, within which the best nodules form. На глубине ниже уровня карбонатной компенсации органические материалы по меньшей мере частично разлагаются в водной толще по мере погружения осадков на морское дно, высвобождая тем самым металлы в морскую воду, а не в воды осадочного слоя, где формируются наиболее высокосортные конкреции.
Contact with polluted waters Wound infections; dermatitis; conjunctivitis; gastrointestinal illnesses; ear, nose and throat infections; possible serious water-borne diseases З. Контакт с загрязненными водами Инфекция от ран; дерматит; конъюнктивит; желудочно-кишечные заболевания; отоларингологическая инфекция; возможные тяжелые заболевания, передающиеся через воду
Actually, in the biggest part of the country, the quality of natural underground waters complies with the World Health Organisation (WHO) and national standards, hence, it has not arisen any needs for any kind of special treatment, except for the chlorine process. По сути дела на большей части страны качество грунтовых запасов природной воды отвечает стандартам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и национальным стандартам, и поэтому никогда не возникало необходимости подвергать воду специальной обработке, кроме как хлорированию.
The Permanent Forum urges States to recognize and protect indigenous peoples' cultural right to water and, through legislation and policy, to support the right of indigenous peoples to hunt and gather food resources from waters used for cultural, economic and commercial purposes. Постоянный форум настоятельно призывает государства признавать и охранять культурное право коренных народов на воду и содействовать, посредством принятия законодательных и политических мер, реализации права коренных народов на охоту и собирательство в водах, используемых в культурных, экономических и коммерческих целях.
"'Vital human needs' means waters used for immediate human survival, including drinking, cooking, and sanitary needs, as well as water needed for the immediate sustenance of a household". «Термин «жизненно важные потребности человека» означает воды, используемые именно для выживания человека, в том числе для питья, приготовления пищи и санитарных нужд, а также воду, необходимую для повседневного ведения хозяйства».
ICP Waters strongly recommends including water, sediments and fish as receptors for monitoring Hg in the aquatic environment. МСП по водам настоятельно рекомендует включить воду, отложения и рыбу в число рецепторов, используемых для мониторинга Hg в водной среде.