| Were the waters very icy, Gabriel? | А вода правда была ледяная, Габриэль? |
| The waters that run below are said to have the power to return that which one has lost. | Вода, что течёт здесь, обладает волшебной силой, которая может вернуть то, что было потеряно. |
| Examples of issue clusters are: protection of human health; fresh waters; soils; forests; wildlife; ecosystems; as related to pollution from air, water, food, products and waste. | Примерами таких блоков проблем, связанных с поступлением загрязнителей из воздуха, воды, пищи, продуктов и отходов, являются: защита здоровья человека; пресная вода; почва; леса; дикая природа; экосистемы. |
| In 2013, after the lifting by the Russian Federation of the embargo on agricultural products, such export products as wine, mineral waters and citrus have re-entered the Russian market. | В 2013 году после отмены Российской Федерацией эмбарго в отношении сельскохозяйственной продукции, такая экспортная продукция, как вина, минеральная вода и цитрусовые, вернулась на российский рынок. |
| By 1996-1997, the quality of the lake waters was "moderately polluted" at the Astrakhanka and Sivakovka observation stations and "clean" at the Troiskoe and Novoselskoe settlements. | К 1996-1997 годам вода в озере стала "умеренно загрязненной" на станциях наблюдения Астраханка и Сиваковка и "чистой" в районе населенных пунктов Троицкое и Новосельское. |
| The waters in aquifers, whether recharging or non-recharging, are more or less non-renewable, unless they are in artificially recharging aquifers. | Как в подпитываемых, так и в неподпитываемых водоносных горизонтах вода является в большей или меньшей степени невозобновляемой, если речь не идет об искусственно подпитываемых водоносных горизонтах. |
| "But let justice roll down as waters and righteousness as a mighty stream." | Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток! |
| Marge, would you like a Thicker Than Waters collectible plate? | Мардж, ты хочешь коллекционные тарелки из сериала "Гуще чем вода"? |
| Waters very dangerous, my men not want risk | Вода очень опасна... мои люди не хотят рисковать. |
| We return to "Thicker Than Waters," the E! | Мы возвращаемся в "Гуще, чем вода", |
| the foul waters flow. | "вытекает грязная вода." |
| These waters cure people. | Эта вода лечит людей. |
| Some of these refused to resettle notwithstanding the rising waters. | Некоторые эмбера-катио категорически отказались переселяться, несмотря на то, что вода начала прибывать. |
| This spring... these waters are rich with the power of Neverland. | Вода в этом источнике... она наполнена силой Неверлэнда. |
| The strong waters, sources of enormous energies,... are running now into the channels made by men,... towards the new, great basin. | Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище. |
| These mighty waters, source of enormous energy, now flow via man-made canals to the huge new basin. | Вода, могучая вода - источник колоссальной энергии. течет сегодня по каналам, которые вырыли люди, прямо в новое, огромное водохранилище. |
| The area is hard to reach as there are few roads but the waters around the cape are popular for surfing and recreational fishing. | Этот район является труднодоступным из-за небольшого числа автодорог, но вода вокруг мыса популярна у сёрфенгистов и рыболовов-любителей. |
| Located on the South West tip of the island, the Royal Phuket Yacht Club is surrounded by turqoise blue waters and a well protected bay. | Royal Phuket Yacht Club расположен на юго-западе острова и его окружает бирюзовая вода и хорошо защищённый залив. |
| The waters worked their miracles, and, impressed by this, Mrs Kauppi returned to Runni's lush, green landscape the following year, with her husband. | Чудесная вода ей помогала и в следующем году довольная госпожа вернулась со своим мужем на отдых в зеленый ландшафт Рунни. |
| Within the tavern itself the waters were also used for cold bathing. | Холодная вода источника подавалась в Барятинские ванны. |
| Lenna: For a while, nothing would change... but gradually, the earth would decay and the waters would stagnate. | Ленна: Первое время изменения будут незаметными... Но постепенно земля пойдёт трещинами, и вода перестанет течь. |
| Then he sent a dove to see if the waters had abated from the surface of the ground. | И выпустил он птицу, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли. |
| Several weeks after the flood waters receded university officials placed a preliminary estimate on flood damage at $231.75 million. | Несколько недель спустя, когда вода отступила, руководство университета опубликовало предварительную оценку нанесенного стихией ущерба на сумму 231,75 млн. долларов. |
| With more than thirty kilometers of beaches, with beautiful picturesque bays, clean beaches and very clean waters, it is something special. | Морской берег протяженностью более тридцати километров изрезанный множеством красивейших заливов и бухт с их чистыми песчанными пляжами, а также кристально чистая морская вода делают это место неповторимым. |
| For a long time, he dreamt about still waters. | Очень долго ему снилась неподвижная вода. |