| I remember Magistrate Hale talking of the West Indies... warm waters and soft beaches everywhere you turn. | Я помню, магистрат Хэйл рассказывал про Вест-Индию. Тёплая вода и пляжи куда не посмотри. |
| And when the waters recede, new opportunities emerge. | И когда вода спала, открылись новые возможности. |
| Let the waters cleanse the darkness that plagues your spirit. | Пусть вода очистит Аватара от тьмы, которая пленила твой дух. |
| Let their waters join with ours. | Пусть их вода соединится с нашей. |
| In 1908, the waters from this reservoir were the first municipal water supply in the United States to be chlorinated. | В 1908 году вода из этого водохранилища стала первой хлорированной муниципальной водой в США. |
| There are magnificent mountain ranges, water-sports, tranquil locations and crystal clear waters. | На Крите есть великолепные горы, водный спорт, тихие места и кристально чистая вода. |
| Old Myrhorod is one of the most popular non-aerated potable waters in Ukraine. | «Старый Миргород» - популярнейшая негазированная питьевая вода на Украине. |
| The spring waters in this place have therapeutic value. | Родниковая вода в этом месте имеет терапевтический эффект. |
| In spring, melt waters filled the pond and flooded the shipyard area. | Весной вода заполняла этот пруд и затопляла территорию судоверфи. |
| When the waters subsided, it was as if it had never existed. | Когда вода ушла, местность выглядела так, будто там никогда никто и не жил». |
| Clear blue skies, and waters too. | Чистое синее небо... и вода тоже. |
| During the event, the ship experienced a mechanical problem and was brought by the currents into the territorial waters of Timor-Leste unintentionally. | В ходе этого инцидента на корабле произошли технические неполадки, и его случайно течением отнесло в территориальные вода Тимора-Лешти. |
| And when the waters finally recede, recovery and reconstruction must begin. | А когда вода наконец отступит, необходимо будет приступать к восстановлению и реконструкции. |
| The numbers will surely go up as the waters recede and the affected areas become accessible to damage assessment. | Эти цифры, несомненно, увеличатся, когда вода спадет и можно будет провести оценку ущерба в пострадавших районах. |
| Climate change is causing sea levels to rise as warming waters expand. | В конечном счете изменение климата приведет к подъему уровня моря, так как, согреваясь, вода расширяется. |
| But eventually, its waters will fall. | Но придет время, и вода спадет. |
| Those waters are for the models, not the help. | Эта вода для моделей, а не для помощниц. |
| The waters and winds are clear and calm. | Вода и ветер нас лаской не обделяют. |
| Its waters are said to have magical properties that can return to you something that was once lost. | Говорят, вода в нём обладает волшебной силой, которая может вернуть то, что было потеряно. |
| If you do, you may retreat, bag and baggage when the waters go. | После вы сможете отступить со всеми пожитками, когда спадет вода. Господа... |
| And the waters of the east end Loch Garve never freeze over, because the heat from the waterhorse's chimney melts the ice. | А вода в восточной оконечности озера Лох Гарве никогда не замерзает, потому что тепло камина в доме морского конька растапливает лед. |
| The waters here have been recorded at reaching over 24 meters in height, and traveled over two miles inland. | Вода здесь вода была зафиксирована на уровне более 24 метров в высоту и распространилась дальше чем на 3 км вглубь материка. |
| It was like the waters just closed over her head. | Просочилась сквозь пальцы, как вода. |
| The waters went down, but the pain rose, the grief continued... | Вода ушла, но боли стало больше, горе продолжалось... |
| Its like when you want to jump into a pool, and you're worried that the waters going to be cold. | Это как когда хочешь прыгнуть в бассейн, И боишься, что вода окажется холодной. |