Английский - русский
Перевод слова Water
Вариант перевода Водоснабжению

Примеры в контексте "Water - Водоснабжению"

Примеры: Water - Водоснабжению
Humanitarian situations undermine children's well-being, causing severe interruptions in their access to health, water and education services, and during conflict they expose children to grave violations of their rights. Гуманитарные кризисы негативно сказываются на благополучии детей, серьезно препятствуя их доступу к медицинскому обслуживанию, водоснабжению и образованию, а во время конфликтов приводят к серьезным нарушениям их прав.
Subprojects are currently active in such areas as school rehabilitation, improvement of wells and boreholes, establishment of water committees, road construction, small-scale enterprise promotion through cooperatives, agriculture, fisheries, frankincense production, credit schemes and marketing of produce. В настоящее время активно осуществляются подпроекты по таким направлениям, как восстановление школ, ремонт колодцев и скважин, учреждение комитетов по водоснабжению, строительство дорог, развитие мелких предприятий путем создания кооперативов, сельское хозяйство, рыболовство, производство ароматических веществ, планы кредитования и сбыт продукции.
Projected costs for water provided under contractual arrangement to the Luanda premises ($267,500) and propane gas ($21,400) remain unchanged. Прогнозируемые расходы на предоставляемые по контрактам услуги по водоснабжению помещений в Луанде (267500 долл. США) и поставкам пропана (21400 долл. США) остаются неизменными.
The situation in Rodrigues was improving: water, sanitation and roads were widely available but a lot remained to be done. Положение на Родригесе улучшается: обеспечен широкий доступ к водоснабжению и санитарии, функционирует дорожно-транспортная сеть, однако необходимо еще многое сделать.
UNICEF has prepared a section of the inter-agency consolidated appeal covering the needs from October 1994 to March 1995 for $8.6 million, with high priority given to the health, education, and water supply and sanitation sectors. ЮНИСЕФ подготовил раздел межучрежденческого совместного призыва, охватывающий потребности с октября 1994 года по март 1995 года на сумму 8,6 млн. долл. США, при этом первоочередное внимание было уделено здравоохранению, образованию и водоснабжению и санитарии.
A top priority in terms of external funding is given to environmental health and, in particular, to planning and first stage implementation of master plans for sewage disposal and safe water supply in the occupied territory and Lebanon. Самая высокая приоритетность Агентства в отношении внешнего финансирования придается оздоровлению окружающей среды и, в частности, планированию и осуществлению на первом этапе генеральных планов по удалению сточных вод и безопасному водоснабжению на оккупированной территории и в Ливане.
One billion people in developing countries still lack access to an adequate supply of water and 1.7 billion people do not have adequate sanitation facilities. У 1 млрд. человек в развивающихся странах по-прежнему отсутствует доступ к надлежащему водоснабжению, а 1,7 млрд. человек не имеет надлежащего санитарно-технического обеспечения.
The formation of rural water committees has, in principle, provided for local maintenance of facilities and for disseminating information on personal hygiene and the proper disposal of sewage. Учреждение сельских комитетов по водоснабжению обеспечило, в принципе, возможности для технического обслуживания сооружений на местах и распространения информации по вопросам личной гигиены и надлежащего удаления сточных вод.
There were also calls for microfinance and rural development schemes to empower the poor, as well as for policy measures to improve access to education, water and health services. Прозвучали также призывы обеспечить микрофинансирование и создать механизмы развития сельских районов, с тем чтобы расширить права и возможности бедных, а также принять директивные меры, позволяющие улучшить доступ к образованию, водоснабжению и здравоохранению.
While funding constraints and security conditions have negatively affected many programmes, United Nations agencies, non-governmental organizations, and ICRC continue to focus on food supply, assistance in health services, water supply and sanitation, and education. Хотя нехватка средств и отсутствие безопасности отрицательно повлияли на осуществление многих программ, учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и Международный комитет Красного Креста продолжали уделять повышенное внимание поставкам продовольствия, оказанию содействия в обеспечении медицинским обслуживанием, водоснабжению и санитарии, а также образованию.
In the Economic and Social Commission for Western Asia, several studies, expert group meetings, capacity-building workshops, field projects and programmes focused on social policies, agriculture, water, energy and technology. В Экономической и социальной комиссии для Западной Азии ряд исследований, совещаний групп экспертов, практикумов по вопросам укрепления потенциала, проектов и программ на местах было посвящено социальным стратегиям, сельскому хозяйству, водоснабжению, энергетике, а также технологии.
It is clear from the schedule of contracts on hold that all of them are relevant to the provision of water to citizens and that their purpose is humanitarian. Из списка контрактов, рассмотрение которых отложено, становится ясно, что все они имеют отношение к водоснабжению населения и что они носят гуманитарный характер.
It is normal that priority is given to water because sewage treatment usually requires two or three times the level of resources in terms of personnel and equipment. Естественно, приоритет отдается водоснабжению, т.к. очистные сооружения обычно требуют в два или три раза больше ресурсов с точки зрения персонала и оборудования.
Comparatively few contributions have been made in documenting the contribution of forests to the eradication of poverty, e.g. in the context of the water, energy, health, agriculture and biodiversity (WEHAB) framework agreed upon at the Summit. Относительно небольшой вклад был внесен в дело подготовки документов о значении лесов для ликвидации нищеты, например в контексте рамок по водоснабжению, энергетике, здравоохранению, сельскому хозяйству и биоразнообразию, согласованных на Встрече на высшем уровне.
If these entities cannot provide this assistance, if people lack access to food and water, they should allow entry of the ICRC or any other impartial humanitarian organization to undertake relief actions. Если эти субъекты не могут предоставить такую помощь, а население испытывает недостаток в доступе к продовольствию и водоснабжению, они должны разрешать въезд представителей МККК или каких-либо других беспристрастных гуманитарных организаций для проведения мероприятий по оказанию помощи.
This has included the establishment of and the provision of technical support to a local water enterprise in Gaalkacyo to manage and ensure appropriate internal guidelines for project operations. Эта деятельность предусматривает также создание в Галькайо местного предприятия по водоснабжению и оказание ему технической поддержки в целях обеспечения руководства и надлежащих внутренних норм осуществления операций в рамках проекта.
(e) Environmental law input and assistance to Governments for the development of one legal instrument on water supply and sanitation. е) Оказание правительствам содействия и помощи по вопросам права окружающей среды в области разработки одного правового документа по водоснабжению и санитарии.
For example, only 16 per cent of enrolled girls finish primary school owing to poverty, the absence of qualified teachers and adapted curricula, and insufficient infrastructure unable to meet basic water, sanitation and hygiene needs. Например, среди девочек лишь 16 процентов поступающих оканчивают начальную школу из-за нищеты, отсутствия квалифицированных учителей и адаптированных учебных программ и недостаточного развития инфраструктуры, которая не обеспечивает доступ к водоснабжению и не позволяет удовлетворять элементарные санитарно-гигиенические потребности.
In 2000, 78 per cent of households were connected to a water supply. К водоснабжению в 2000 году было подключено 78 процентов всех домохозяйств: 97 процентов в городах и 27 процентов - в сельских районах.
In addition, meetings have taken place between the fire brigades, the regional water companies and the telecommunications providers in the north and south of the city. Кроме того, состоялись совещания с участием представителей пожарных частей, региональных компаний по водоснабжению и операторов связи в северной и южной частях города.
In various regions of the world efforts were under way to protect watersheds, partnerships were being created to extend piped water connections to rural townships and elementary schools were being provided with latrines. Так практически во всем мире предпринимаются усилия по охране водосборных бассейнов, создаются партнерства по водоснабжению некоторых сельских местностей, а начальные школы оснащаются туалетами.
In many countries, slums were in fact growing at an alarming pace, sanitation had not received as much attention as water and neither had much prominence in poverty-reduction strategy papers. Во многих странах пугающими темпами продолжается рост трущоб, санитарии не уделяется столько внимания, сколько водоснабжению, и оба эти направления деятельности не занимают видного места в существующих документах о стратегии сокращения масштабов нищеты.
In the absence of this work, residents would have paid 850 million rupees, or $14.66 million dollars, over 10 years for medicines, water supply and solid waste collection. Если бы такая работа не была проделана, за эти 10 лет жителям пришлось бы заплатить 850 млн. рупий, или 14,66 млн. долл. США, за лекарства и услуги по водоснабжению и сбору твердых отходов.
The residential water bills in Odessa would have to increase three to tenfold to fully cover the costs of provision, but this is out of the question. Для полного покрытия расходов по водоснабжению плата за воду в Одессе должна была возрасти от трех до десяти раз, однако об этом не может идти и речи.
In 2003 CARE made it possible for 1.1 million people to gain access to sufficient and safe water supplies in countries such as Togo, Jordan, and Bolivia. В 2003 году в результате усилий «Кэар Интернэшнл» 1,1 миллиона человек получили доступ к надлежащему водоснабжению питьевой водой в таких странах, как Того, Иордания и Боливия.