| Other important factors are better infrastructure and access to improved water supplies and sanitation. | В числе других важных факторов можно отметить совершенствование инфраструктуры и расширение доступа к более качественному водоснабжению и санитарии. |
| This has created social-political obstacles for regional governments seeking to privatize water, sanitation and transportation services. | В связи с этим возникают социально-политические препятствия для правительств стран региона, которые стремятся приватизировать услуги по водоснабжению, транспортным перевозкам и в санитарно-гигиенической области. |
| Poverty eradication is another cross-cutting issue for most water, sanitation and human settlements partnerships. | Ликвидация нищеты является еще одним межсекторальным вопросом, рассмотрением которого занимается большинство партнерств по водоснабжению, санитарии и населенным пунктам. |
| People across the islands have access to an adequate level of water service. | Население островов повсеместно имеет доступ к водоснабжению адекватного качества. |
| Attention is also given to water and waste management. | Внимание уделяется также водоснабжению и удалению отходов. |
| 21.5 In rural areas only a small number of the population has access to safe water supply. | 21.5 В сельских районах лишь небольшая часть населения имеет доступ к питьевому водоснабжению. |
| Relevant experiences are being shared and exchanged through the cross-cutting water sector group. | Организован обмен соответствующим опытом в рамках межсекторальной группы по водоснабжению. |
| In the 20th century, we literally spent trillions of dollars building infrastructure to get water to our cities. | В ХХ веке были потрачены буквально триллионы долларов на создание инфраструктуры по водоснабжению наших городов. |
| Some countries are beginning to decentralize their water supply services and give a greater role to the private sector. | Некоторые страны приступают к децентрализации оказания услуг по водоснабжению и расширяют роль частного сектора. |
| Many roads, bridges and public buildings have been rebuilt, and water and electricity are being provided to the population. | Многие дороги, мосты и общественные здания отремонтированы, население имеет доступ к водоснабжению и электроснабжению. |
| However, water supply and sanitation constitutes a top priority for the current Government, for many reasons. | Однако по многим причинам нынешнее правительство страны уделяет первоочередное внимание водоснабжению и санитарии. |
| However, considerations of equity are often broader than the question of how to distribute water expenses. | Однако соображения равенства чаще шире вопроса о том, как распределять расходы по водоснабжению. |
| That would allow for a shift towards greater water resilience. | Это позволит обеспечить переход к более устойчивому водоснабжению. |
| In relation to water, sanitation and hygiene, equality presumes, for example, gradual improvements to close gaps in unequal coverage rates. | Например, применительно к водоснабжению, санитарии и гигиене равенство подразумевает постепенное улучшение в целях устранения неравенства в показателях охвата. |
| Climate change contributes significantly to increasing disparities in access to education, nutrition, water and health and raises the risk of conflicts over life-sustaining resources. | Изменение климата значительно способствует усилению факторов неравенства в том, что касается доступа к образованию, питанию, водоснабжению и здравоохранению, и повышает риск конфликтов по поводу жизнеобеспечивающих ресурсов. |
| Unequal access to health, education, water, sanitation and other infrastructure is reinforcing wider inequality. | Отсутствие равенства в доступе к образованию, здравоохранению, водоснабжению и санитарии и другим объектам инфраструктуры усугубляет и без того растущее неравенство. |
| Please also indicate the steps taken to ensure that water services are affordable for everyone, particularly for poor urban households. | Просьба также сообщить о принятых мерах по обеспечению доступности услуг по водоснабжению для всех, особенно для малообеспеченных городских домохозяйств. |
| That situation also affected their ability to connect legally to water and sewage networks. | Данная ситуация также влияет на их возможности законно подключиться к водоснабжению и канализационной инфраструктуре. |
| However, the pace of progress on such targets as access to improved water supply and sanitation has been very slow. | Однако темпы выполнения таких задач, как доступ к улучшенному водоснабжению и санитарии, очень низки. |
| Soon thereafter he was dismissed from his employment at a water supply company. | Вскоре после этого его уволили из компании по водоснабжению, в которой он работал. |
| Their new houses are provided with sanitation infrastructure and the new villages are prioritized in terms of water supply. | Их новые дома оборудованы системой канализации, а в новых деревнях первоочередное внимание уделено водоснабжению. |
| Georgia said that its State institutions did not receive the necessary data from the water and sewage supply industry. | Представитель Грузии сообщил, что государственные учреждения страны не получили необходимых данных от обслуживающих предприятий по водоснабжению и канализации. |
| Another country (Georgia) stated that it was working to set up a formal process to collect data on water supply. | Еще одна страна (Грузия) сообщила, что она работает над созданием официального процесса сбора данных по водоснабжению. |
| Regional disparities are also present, particularly the different levels of access to public services, electricity and water in rural and urban areas. | Отмечается также региональный дисбаланс, особенно в отношении доступа к общественным услугам, электро- и водоснабжению в сельских и городских районах. |
| In 2008, an additional 1.4 million Pacific islanders in the rural areas lack access to improved water services. | В 2008 году еще 1,4 млн. жителей тихоокеанских островов в сельских районах испытывали дефицит доступа к более качественному водоснабжению. |