Английский - русский
Перевод слова Warning
Вариант перевода Предостережение

Примеры в контексте "Warning - Предостережение"

Примеры: Warning - Предостережение
The Trade and Development Report, 1997 sounded a clear warning about the emerging situation in East Asia. В «Докладе о торговле и развитии, 1997 год» содержалось недвусмысленное предостережение в связи со складывающейся в Восточной Азии ситуацией.
Such a warning would not absolutely guarantee that such violations will not occur, but it could not be ignored. Указанное предостережение не может быть идеальной гарантией предотвращения этих нарушений, но пренебрегать им не следует.
As to those who intentionally destroy the cultural heritage of States, the words of Euripides echo through the ages as a stern warning. Что касается тех, кто умышленно разрушает культурное наследие государств, слова Еврипида звучат через века, как суровое предостережение.
Responding to the warning, UNOMIG introduced new security regulations for its staff in the Zugdidi sector. В ответ на это предостережение МООННГ ввела в действие новые положения по вопросам безопасности для своего персонала в Зугдидском секторе.
The last such warning was voiced at the 1995 Conference held in New York. Последнее такое предостережение было высказано на проходившей в Нью-Йорке Конференции 1995 года.
At the same time, it served as a warning to potential criminals. Одновременно он - предостережение для потенциальных преступников.
My Government believes, however, that the message delivered by Ms. Louise Fréchette contained a warning that we must heed. Однако наше правительство считает, что в выступлении г-жи Луизы Фрешет содержалось предостережение, к которому мы должны прислушаться.
Therefore, this is a warning that I would like to echo, because it is clearly reflected in the report. Поэтому это - предостережение, которое я хотел бы повторить, поскольку о нем четко говорится в докладе.
That blurred head - it was almost like a warning, a premonition. Эта размытая голова почти как предостережение, предчувствие.
The warning against the use of "safety and health" reasons to justify displacement that is fundamentally arbitrarily is an important safeguard established by the Convention. Важной предусмотренной Конвенцией гарантией является предостережение от использования соображений безопасности и здоровья для оправдания произвольного по своей сути перемещения.
Can't she even read the warning label on the box? Интересно, читала ли она, предостережение на пачке сигарет.
Both German and international media widely interpreted this as the Merkel government tacitly warning Greek voters from voting for SYRIZA in the upcoming legislative election of 25 January 2015. Как немецкие, так и международные средства массовой информации, интерпретировали это как молчаливое предостережение правительства Меркель греческих избирателей от голосования за СИРИЗА на предстоящих выборах в Законодательные органы 25 января 2015 года.
The warning's a little late, isn't it? Запоздалое предостережение, не так ли?
Each report carried with it a warning: И в каждом рапорте - предостережение:
The world will take what happens here as a warning and step back from the brink. Мир воспримет то, что произойдёт, как предостережение, и остановится.
There was a warning against reducing everything to financial metrics, since it could lead to companies worrying more about other issues such as climate change than about human rights. Было высказано предостережение от сведения всего к финансовым параметрам, поскольку это может приводить к тому, что компании будут больше беспокоиться не о правах человека, а о других вопросах, таких, как изменение климата.
We especially value his solemn warning never to leave the United Nations without resources to protect those who have placed their trust in it. Особенно высоко мы ценим его торжественное предостережение никогда не оставлять Организацию Объединенных Наций без ресурсов, необходимых для защиты тех, кто возлагает на нее своё доверие.
Within the context of deterrence, it would be possible, in that event, to send a nuclear warning that would underscore our resolve. И тогда в порядке реализации сдерживания можно было бы произвести ядерное предостережение, которое обозначило бы нашу решимость.
Now, Moe, I want to give you a friendly warning - don't do what I did. А сейчас, Мо, я хочу дать тебе дружеское предостережение - не делай, то что делаю я.
The mission heard the President's warning that a number of political spoilers, including members of Parliament, were intent on creating instability in a bid to derail his vision. Миссия выслушала предостережение президента о том, что некоторые негативные силы на политической арене, включая членов парламента, пытаются дестабилизировать ситуацию с целью подорвать воплощение в жизнь этой концепции.
If we decided to issue such a warning we could tell those countries that the United States was willing to give immediate attention to requests for technical assistance to prevent any incidents. Если мы сами сделаем такое предостережение, то мы можем информировать эти страны, что Соединенные Штаты будут готовы оперативно рассмотреть просьбы о технической помощи для предотвращения таких инцидентов».
Official warning of possible criminal prosecution to persons who have threatened to engage in violence or carry out other acts prohibited under criminal law; официальное предостережение лицу, от которого исходит угроза насилия или совершения других запрещенных уголовным законом деяний, о возможном привлечении его к уголовной ответственности;
People of Springfield hit this warning: Twisted tail, A thousand eyes, Народ Спрингфилда, услышь предостережение: крученый хвост, тысяча глаз, в ловушке навеки!
TEL AVIV - It is remarkable that a stern warning about the scale of the threat posed to the United States by Syria's civil war has gone practically unnoticed. ТЕЛЬ-АВИВ. Примечательно, что грозное предостережение о масштабе угрозы, которую создает для Соединенных Штатов гражданская война в Сирии, осталось практически без внимания.
China's Taiwan Affairs Office issued a warning on the eve of President Chen Shui-bian's inauguration in May, forcing Taipei to choose between war and peace. Китайское министерство по вопросам взаимоотношений с Тайванем накануне инаугурации президента Чена Шуй-Бяня в мае выпустило предостережение, вынуждая Тайпэй выбирать между миром и войной.