Sudden fluctuations between warm and cold climates, such as experienced in desert conditions |
резкие перепады теплых и холодных температур, как это имеет место в пустынных условиях, |
We thank the Assembly, the Secretary-General and all fraternal and friendly States for their sincere expressions of condolence and their warm sentiments, which we greatly appreciate. |
Мы благодарим Ассамблею, Генерального секретаря и все братские и дружественные государства за их искренние выражения соболезнований и теплых чувств, которые мы очень ценим. |
Samoa's post-tsunami experience and the passage of the consensus LDC resolution are important demonstrations of the close and warm relations that my country enjoys with United Nations Members. |
Опыт Самоа после цунами и принятие консенсусной резолюции в связи с перечнем НРС являются важными вехами, которые является важным свидетельством тесных и теплых отношений нашей страны с государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
In seasonal terms, the most significant temperature increase occurred in winter, and 20 consecutive warm winters were observed nationwide from 1986 to 2005. |
С точки зрения сезонности наиболее значительный рост температуры произошел зимой, и в период с 1986 по 2005 год по всей стране были отмечены 20 теплых зим подряд. |
All of this is the consequence of the sudden cold or warm air masses that have in recent years fundamentally affected the South American continent. |
Все это является следствием внезапного вторжения холодных или теплых воздушных масс, которые в последние годы оказывают решающее влияние на климат на Южноамериканском континенте. |
And for you, tim, more of those rolls, nice and warm. |
А для тебя, Тим, еще булочек, вкусных и теплых. |
That would make me a liar... instead of a trusting widow Who fell asleep in the warm embrace of a man who promised to make breakfast. |
Это бы означало, что я лгунья... а не доверчивая вдова, которая заснула в теплых объятиях мужчины, который обещал приготовить завтрак. |
I don't like leaving my own country especially leaving it for anything less than warm, sandy beaches and cocktails with little straw hats. |
Я не люблю уезжать из моей страны а особенно, если речь не идет о теплых песчаных пляжах и коктейлях с маленькими соломенными шляпками. |
And all I really want to say is that my brother is not the only one fortunate enough to find himself in love's warm embrace. |
И всё, что я хочу сказать - это то, что мой брат... не единственный, кому посчастливилось оказаться в теплых объятиях любви. |
Occupying a wonderful half-timbered building, the 4-star Travel Charme Hotel Gothisches Haus offers comfortable, classic rooms, decorated with warm colours. All rooms offer modern amenities including wireless LAN access. |
4-звездный отель Travel Charme Hotel Gothisches Haus предлагает гостям комфортные классические номера, декорированные в теплых тонах и оснащенные всеми современными удобствами, включая доступ в Интернет по беспроводной локальной сети. |
They afterwards form their own layer of fragile patterns - but the space all the same remains clear and transparent, therefore the general picture acquires depth, immensity, extraordinarily lots of warm, light, heartfelt overtones sound in it... |
Они впоследствии образуют собственный слой хрупких узоров - но пространство остается чистым и прозрачным, поэтому общая картина обретает глубину, в ней звучит чрезвычайно много теплых, светлых, сердечных обертонов... |
Members of the genus are widely distributed in the warm oceans of the world, and live in association with cnidarians; most are cleaner shrimp. |
Представители рода широко распространены в теплых водах Мирового океана и живут в симбиозе со стрекающими, большинство из них - креветки-чистильщики. |
Sample an array of delicious dishes in the refined restaurant, sip cocktails in the stylish bar and unwind in the warm terracotta tones of the spacious lobby. |
Попробуйте вкусные блюда в изысканном ресторане, расслабьтесь, потягивая коктейль в стильном баре, и отдохните в просторном лобби отеля, оформленном в теплых терракотовых тонах. |
So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels. |
Таким образом, если все пойдет как надо, они будут иметь жуков-конструкторов в теплых резервуарах, которые кушают и переваривают сахариды, чтобы произвести лучшие виды биотоплива. |
The Westerlies play an important role in carrying the warm, equatorial waters and winds to the western coasts of continents, especially in the southern hemisphere because of its vast oceanic expanse. |
Западные ветры играют важную роль в переносе теплых экваториальных вод и воздушных масс на западные побережья континентов, особенно в южном полушарии из-за преобладания океанического пространства. |
All who had the privilege and pleasure of knowing Mr. Morse will remember his warm human qualities, his compassion and his dynamic energy. |
Все те, кто имел честь и удовольствие знать г-на Морса, будут помнить о его теплых человеческих качествах, его даре сострадания и его динамичной энергии. |
The weather is constantly changing and precipitation high, but due to the effects of the warm ocean currents (the Gulf Stream), the mean temperature is considerably higher than in most other locations sharing the same latitude. |
Погодные условия постоянно изменяются, а уровень осадков является высоким, однако благодаря влиянию теплых океанических течений (Гольфстрима) средняя температура в стране гораздо выше, чем в большинстве других районов, расположенных на той же широте. |
While we congratulate you on the assumption of the presidency, we recall the very warm relations that exist between our two countries, and, in particular, the immense contribution that you have personally made. |
Поздравляя Вас со вступлением на пост Председателя, мы памятуем о существующих между двумя нашими странами весьма теплых отношениях и, в частности, о том, какой колоссальный вклад был внесен именно Вами. |
The personal contacts made with the people of East Timor will underpin a warm, cooperative bilateral relationship with our newest neighbour from the first day of its independence. |
Личные контакты, установленные с жителями Восточного Тимора, послужат укреплению теплых отношений двустороннего сотрудничества с нашим новым соседом с первых дней его независимости. |
Now it is time to get down to business and translate our warm words into actual achievements of benefit to Russia, the United States, and all those around the world interested in peace and prosperity. |
Теперь пришло время приступить к работе и перейти от теплых слов к конкретным свершениям на благо России, США и всех тех живущих в мире, кто заинтересован добиться мира и процветания. |
But Boyd and Cora are hunting for the pleasure of the kill, for some primal apex predatory satisfaction that comes from the ripping of warm bodies to bloody shreds. |
Но Бойд и Кора охотятся для удовольствия, полученного от убийств, для некой первичной вершины удовлетворения, которое исходит от разрывания теплых тел на кровавые куски. |
Among the examples highlighted in this section, the highest diversity of sea hares, nudibranchs and gastropod mollusks is found along the coral barrier reefs of the Caribbean sea and warm waters from the Indian Ocean and Oceania. |
Если говорить о примерах, приводившихся в настоящем разделе, то наибольшее разнообразие морских зайцев, голожаберных и брюхоногих моллюсков обнаруживается вдоль барьерных коралловых рифов Карибского моря и в теплых водах от Индийского океана до Океании. |
The complainant and the rest of the group did not have any way of protecting themselves, nor did they receive any warm clothing, blankets or additional food. |
Автору и остальным членам группы не было предоставлено никакой защиты, не было выдано ни теплых вещей, ни одеял, ни других продуктов питания. |
If we get back to the name of the album... Are there in one's life a lot of things as near, elusive, light, necessary, distant and warm as - the Mystery? ... |
Если же вернуться к названию альбома... Разве много есть в жизни человека вещей, настолько же близких, неуловимых, светлых, необходимых, далеких и теплых, как - Тайна? ... |
When we signed the Declaration of Principles with the PLO, and the world welcomed our progress with a shower of blessings and warm wishes, the fanatics responded with a hail of threats and violence. |
Когда мы подписали Декларацию принципов с ООП и мир приветствовал наш прогресс, пролив море благословений и теплых пожеланий, фанатики отреагировали угрозами и насилием. |