Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Желать

Примеры в контексте "Want - Желать"

Примеры: Want - Желать
But what might Syria want? Но чего может желать Сирия?
What more could a man want? Что еще желать мужчине?
I shall not want. Мне не следовало желать.
There is nothing more I want. Мне больше нечего желать.
They have to want. Они должны этого желать.
That's as much as anyone can want. Я не знаю, чего ещё можно желать в этом мире...
My fher never approved of anyone I dated, Which only made me want them more. Мой отец никогда не одобрял тех, с кем я встречался, что заставляло меня желать их еще сильнее.
In short, while it is perfectly rational for the West to want Russia as a partner, Russia considers the US and the EU enemies. Хотя для Запада абсолютно разумно желать партнерских отношений с Россией, сама Россия, говоря кратко, считает США и ЕС своими врагами.
Can reason force the reasoner to want less cruelty and waste? Может ли разум заставить мыслящего желать сокращения потерь и жестокости?»
See, I take the pressure off by letting her go out with Mr. Harris, and it makes her want me more. И я никак не ограничиваю её свободу, отпуская на свидание с мистером Хэррисом. Так она будет больше меня желать.
Look, Amelia, if there's something I've learned in these past couple of time travels is that you women have changed for the better, but we guys still want basically the same thing whether his name is Lope de Vega or Paco Domínguez. Послушай, Амелия, за два путешествия во времени я понял, что женщины эволюционировали, но мужчины продолжают желать, по сути, одного и того же, зовут ли их Лопе де Вега или Пако Домингес.
Well, why would a woman want a Plymouth on cinder blocks when she could have a Testarossa, 500 horsepower with a six-speed stick? Ну, а зачем женщине желать Плимут на шлакоблоках, когда она может иметь Тестароссу с 500 кобылами под капотом и шестиступенчатым рычагом переключения передач?
Dumping me only made me want her more. Когда она дала мне от ворот поворот, я стал желать ее еще сильнее.
It's my fault. I programmed you to want too much. Я запрограммировал желать хотеть слишком многого.
Soto desire is to want. I could also reply: И я отвечаю: «Я бы хотел...» значит, желать - это хотеть.
If "speculators" are bidding up today's commodity prices because they realize that future generations are going to want commodities, too, isn't that a healthy development? Если «спекулянты» предлагают сегодняшние товарные цены, потому что они понимают, что будущие поколения также будут желать иметь предметы потребления, разве это не здоровое развитие?
I realise that you have come home after a difficult time... and you have every right to want your home to yourself, and every right to have your sister to yourself. До меня дошло - вы приехали домой, пережив тяжелое время, и вправе желать, чтобы ваш дом был только в вашем распоряжении, а ваша сестра была только с вами.
The referendum to abolish the Monarchy still awaits his signature, and when he's well, if it's what your King desires and it's what the people want, the referendum will be signed and placed before you. Референдум об упразднении монархии ожидает его подписи, и, если король и народ всё ещё будут желать этого, когда он выздоровеет, референдум будет одобрен и предоставлен вам.
Everything you've ever wanted since you were old enough to want anything, it's all yours for the taking. Всё, чего вы только могли желать с тех пор, как стали достаточно взрослы для желаний.
You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. Если сильно чего-то желать, то это желание сбудется, но для этого нужно прилагать непрестанные усилия, как говорится в песне одного известного музыканта.