To laugh, feel, want... why are these things not in the plan? |
Смеяться, чувствовать, желать, почему всех этих вещей нет в плане? |
I mean, he has a motive to want his father sick, but he has no reason to attack strangers. |
Я имею в виду, у него был мотив желать болезни отцу, но у него не было никакой причины травить незнакомых ему людей. |
Now that you're here... what could I want else? |
когда ты здесь что я могу еще желать? |
Do you think that woman would want me to spend the rest of my days alone? |
Думаешь она могла желать, чтобы я провел остаток своих дней в одиночестве? |
What else could you possibly want? |
Что же ещё ты можешь желать? |
You can't want her... even in secret, even in your heart. |
Ты не можешь желать ее... даже тайно, даже в своем сердце. |
Because nothing makes a rich person want something more than telling them they can't have it. |
Потому что ничто не заставит богатеньких желать чего-то ещё сильнее чем разговоры о том, что они не могут этого получить |
So if there's no more to want, what's the point in living? |
Но, если желать больше нечего, то в чем смысл жизни? |
"And I want you to know that wherever I end up," |
Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе |
I'm not the kind of person you'd want as an enemy, Mr. Castelar. |
Я не тот человек, которого бы вы могли желать в качестве врага, мистер Кастелар |
You'd think that he would want his kid to be happy... as his last memories of him, you know? |
Вроде бы он должен желать счастья своему ребенку... чтобы последние воспоминания остались, понимаешь? |
In not giving us an alibi he gave us, perhaps, the best alibi we could ever want. |
Не убедив нас в алиби, он убедил нас, возможно, в лучшем алиби, которого можно желать. |
No one can make peace for them, impose peace on them, or want peace more than they do". |
Никто не может добиться мира для них, навязать им мир или желать мира больше, чем они». |
It's beautiful, isn't it... not to want anything any more? |
Красиво ли это, не так ли, что-нибудь желать не никогда больше? |
Also want them to go. |
В то же время желать, чтобы он ушёл. |
Even Lloyd George can't want that. |
Даже такой реформатор, как Ллойд Джордж, не стал бы желать этого. |
That friends want each other to be happy. |
Друзья должны желать друг другу счастья. |
That way, they'll want you for your body. |
Так они станут желать твое тело. |
They may, therefore, want additional and/or alternative work in order to supplement their income. |
Поэтому они могут желать иметь дополнительную и/или альтернативную работу, чтобы увеличить свой доход. |
I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. |
И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть. |
And I want you to know that wherever I end up, I'll be wanting the very best for you. |
Хочу, чтобы ты знала, куда бы меня не занесло я всегда буду желать тебе самого лучшего. |
Everyone should want today's undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them. |
Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений. |
Hypothetically, Is it okay to love someone But not want them around all the time? |
Гипотетически, это нормально любить кого-то но не желать жить с ним все время? |
Is it wrong to want Nick to go prison? |
Это грех - желать посадить Ника? |
It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. |
Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо. |