| To laugh, feel, want... why are these things not in the plan? | Смеяться, чувствовать, желать, почему всех этих вещей нет в плане? |
| I mean, he has a motive to want his father sick, but he has no reason to attack strangers. | Я имею в виду, у него был мотив желать болезни отцу, но у него не было никакой причины травить незнакомых ему людей. |
| Now that you're here... what could I want else? | когда ты здесь что я могу еще желать? |
| Do you think that woman would want me to spend the rest of my days alone? | Думаешь она могла желать, чтобы я провел остаток своих дней в одиночестве? |
| What else could you possibly want? | Что же ещё ты можешь желать? |
| You can't want her... even in secret, even in your heart. | Ты не можешь желать ее... даже тайно, даже в своем сердце. |
| Because nothing makes a rich person want something more than telling them they can't have it. | Потому что ничто не заставит богатеньких желать чего-то ещё сильнее чем разговоры о том, что они не могут этого получить |
| So if there's no more to want, what's the point in living? | Но, если желать больше нечего, то в чем смысл жизни? |
| "And I want you to know that wherever I end up," | Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе |
| I'm not the kind of person you'd want as an enemy, Mr. Castelar. | Я не тот человек, которого бы вы могли желать в качестве врага, мистер Кастелар |
| You'd think that he would want his kid to be happy... as his last memories of him, you know? | Вроде бы он должен желать счастья своему ребенку... чтобы последние воспоминания остались, понимаешь? |
| In not giving us an alibi he gave us, perhaps, the best alibi we could ever want. | Не убедив нас в алиби, он убедил нас, возможно, в лучшем алиби, которого можно желать. |
| No one can make peace for them, impose peace on them, or want peace more than they do". | Никто не может добиться мира для них, навязать им мир или желать мира больше, чем они». |
| It's beautiful, isn't it... not to want anything any more? | Красиво ли это, не так ли, что-нибудь желать не никогда больше? |
| Also want them to go. | В то же время желать, чтобы он ушёл. |
| Even Lloyd George can't want that. | Даже такой реформатор, как Ллойд Джордж, не стал бы желать этого. |
| That friends want each other to be happy. | Друзья должны желать друг другу счастья. |
| That way, they'll want you for your body. | Так они станут желать твое тело. |
| They may, therefore, want additional and/or alternative work in order to supplement their income. | Поэтому они могут желать иметь дополнительную и/или альтернативную работу, чтобы увеличить свой доход. |
| I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. | И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть. |
| And I want you to know that wherever I end up, I'll be wanting the very best for you. | Хочу, чтобы ты знала, куда бы меня не занесло я всегда буду желать тебе самого лучшего. |
| Everyone should want today's undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them. | Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений. |
| Hypothetically, Is it okay to love someone But not want them around all the time? | Гипотетически, это нормально любить кого-то но не желать жить с ним все время? |
| Is it wrong to want Nick to go prison? | Это грех - желать посадить Ника? |
| It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. | Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо. |