Английский - русский
Перевод слова Want
Вариант перевода Желать

Примеры в контексте "Want - Желать"

Примеры: Want - Желать
To laugh, feel, want... why are these things not in the plan? Смеяться, чувствовать, желать, почему всех этих вещей нет в плане?
I mean, he has a motive to want his father sick, but he has no reason to attack strangers. Я имею в виду, у него был мотив желать болезни отцу, но у него не было никакой причины травить незнакомых ему людей.
Now that you're here... what could I want else? когда ты здесь что я могу еще желать?
Do you think that woman would want me to spend the rest of my days alone? Думаешь она могла желать, чтобы я провел остаток своих дней в одиночестве?
What else could you possibly want? Что же ещё ты можешь желать?
You can't want her... even in secret, even in your heart. Ты не можешь желать ее... даже тайно, даже в своем сердце.
Because nothing makes a rich person want something more than telling them they can't have it. Потому что ничто не заставит богатеньких желать чего-то ещё сильнее чем разговоры о том, что они не могут этого получить
So if there's no more to want, what's the point in living? Но, если желать больше нечего, то в чем смысл жизни?
"And I want you to know that wherever I end up," Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе
I'm not the kind of person you'd want as an enemy, Mr. Castelar. Я не тот человек, которого бы вы могли желать в качестве врага, мистер Кастелар
You'd think that he would want his kid to be happy... as his last memories of him, you know? Вроде бы он должен желать счастья своему ребенку... чтобы последние воспоминания остались, понимаешь?
In not giving us an alibi he gave us, perhaps, the best alibi we could ever want. Не убедив нас в алиби, он убедил нас, возможно, в лучшем алиби, которого можно желать.
No one can make peace for them, impose peace on them, or want peace more than they do". Никто не может добиться мира для них, навязать им мир или желать мира больше, чем они».
It's beautiful, isn't it... not to want anything any more? Красиво ли это, не так ли, что-нибудь желать не никогда больше?
Also want them to go. В то же время желать, чтобы он ушёл.
Even Lloyd George can't want that. Даже такой реформатор, как Ллойд Джордж, не стал бы желать этого.
That friends want each other to be happy. Друзья должны желать друг другу счастья.
That way, they'll want you for your body. Так они станут желать твое тело.
They may, therefore, want additional and/or alternative work in order to supplement their income. Поэтому они могут желать иметь дополнительную и/или альтернативную работу, чтобы увеличить свой доход.
I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть.
And I want you to know that wherever I end up, I'll be wanting the very best for you. Хочу, чтобы ты знала, куда бы меня не занесло я всегда буду желать тебе самого лучшего.
Everyone should want today's undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them. Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений.
Hypothetically, Is it okay to love someone But not want them around all the time? Гипотетически, это нормально любить кого-то но не желать жить с ним все время?
Is it wrong to want Nick to go prison? Это грех - желать посадить Ника?
It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо.