| Depending on how models are specified, median voters will either want more or less redistribution to change the results of the functional distribution caused by the market. | В зависимости от конкретной конфигурации моделей среднестатистические избиратели будут желать либо большего, либо меньшего перераспределения для изменения результатов функционального распределения, обусловленного рынком. |
| we had, I... I actually let myself want it. | То, что с нами было... я даже позволила себе желать этого. |
| How could you not want that for us? | Как ты можешь не желать этого для нас? |
| Why shouldn't I want the best? | Почему бы мне не желать лучшего? |
| What are we taught to want from childhood? | его мы научены желать с самого детства? |
| Is it shallow to want beautiful girls? | Это очень поверхностно - желать красивых девушек? |
| The nobles would want your head and demand Condé's, and I can't promise I could protect either of you. | Дворяне будут желать вашей головы и уничтожения Конде, и я не могу обещать, что смогу защитить кого-то из вас. |
| Is it Turbo to want more out of life? | Желать от жизни большего - значит быть Турбо? |
| You think you have to want more than you need | Ты думаешь, что должен желать большего, чем тебе нужно, |
| As we have been reminded recently in the WMD Commission report: So long as any State has nuclear weapons... others will want them. | Как нам напомнили недавно в докладе Комиссии по ОМУ, пока какое-либо государство имеет ядерное оружие... его будут желать и другие. |
| I know what it means to want a better life... side here, man. No. | Я знаю, что значит желать лучшей жизни... лазить повсюду, делать все чтобы добиться этого. |
| I thought I'd given you all a young woman could want | Мне кажется, что я дал тебе все, чего только может желать молодая женщина. |
| What else could I want, with all that money? | А чего мне еще желать с такими деньгами? |
| Friends should want what's best for each other, right? | Друзья должны желать друг другу лучшего, так ведь? |
| 'We were shown an image of plenty and it encouraged us to want 'and made us hungry for more. | Перед нашими глазами была картина изобилия и она заставляла нас желать и жаждать большего. |
| I'd be well within my rights to want that. | Приступай. Я был бы в праве желать этого. |
| What else could I possibly want for you? | Чего еще я могу желать для тебя? |
| So long as any state has nuclear weapons, others will want them. | пока любое государство обладает ядерным оружием, иметь его будут желать и другие. |
| What more could I want in life? | Чего мне еще было желать в жизни? |
| Or are you running away from something you're afraid to want? | Или убегаешь от чего-то, что боишься желать? |
| If you can convince your enemy to want the very thing you need, it's as good as calling the shots yourself. | Убедить врага, желать ту же вещь, что нужна и Вам, так же хорошо, как и владеть ею. |
| An HD screen and toastie maker - what more could a man want? | Плазменная панель и тостер - что ещё может желать мужчина? |
| Because I wasn't dropped in a dumpster, I shouldn't want things to be better? | Если меня не выкинули на помойку, мне нельзя желать чего-то лучшего? |
| So it makes sense to want your enemy to be happy, because they'll stop being your enemy because that's too much trouble. | Так что есть все основания желать своим врагам счастья, т.к. они перестанут быть вашими врагами, потому что это слишком хлопотно. |
| Well, I think if you care about somebody, you should want them to be happy, even if you wind up being left out. | Ну, я думаю, если ты заботишься о ком-либо, Ты должен желать ему счастья, даже если в итоге ты окажешься за бортом. |