Depending on how models are specified, median voters will either want more or less redistribution to change the results of the functional distribution caused by the market. |
В зависимости от конкретной конфигурации моделей среднестатистические избиратели будут желать либо большего, либо меньшего перераспределения для изменения результатов функционального распределения, обусловленного рынком. |
we had, I... I actually let myself want it. |
То, что с нами было... я даже позволила себе желать этого. |
How could you not want that for us? |
Как ты можешь не желать этого для нас? |
Why shouldn't I want the best? |
Почему бы мне не желать лучшего? |
What are we taught to want from childhood? |
его мы научены желать с самого детства? |
Is it shallow to want beautiful girls? |
Это очень поверхностно - желать красивых девушек? |
The nobles would want your head and demand Condé's, and I can't promise I could protect either of you. |
Дворяне будут желать вашей головы и уничтожения Конде, и я не могу обещать, что смогу защитить кого-то из вас. |
Is it Turbo to want more out of life? |
Желать от жизни большего - значит быть Турбо? |
You think you have to want more than you need |
Ты думаешь, что должен желать большего, чем тебе нужно, |
As we have been reminded recently in the WMD Commission report: So long as any State has nuclear weapons... others will want them. |
Как нам напомнили недавно в докладе Комиссии по ОМУ, пока какое-либо государство имеет ядерное оружие... его будут желать и другие. |
I know what it means to want a better life... side here, man. No. |
Я знаю, что значит желать лучшей жизни... лазить повсюду, делать все чтобы добиться этого. |
I thought I'd given you all a young woman could want |
Мне кажется, что я дал тебе все, чего только может желать молодая женщина. |
What else could I want, with all that money? |
А чего мне еще желать с такими деньгами? |
Friends should want what's best for each other, right? |
Друзья должны желать друг другу лучшего, так ведь? |
'We were shown an image of plenty and it encouraged us to want 'and made us hungry for more. |
Перед нашими глазами была картина изобилия и она заставляла нас желать и жаждать большего. |
I'd be well within my rights to want that. |
Приступай. Я был бы в праве желать этого. |
What else could I possibly want for you? |
Чего еще я могу желать для тебя? |
So long as any state has nuclear weapons, others will want them. |
пока любое государство обладает ядерным оружием, иметь его будут желать и другие. |
What more could I want in life? |
Чего мне еще было желать в жизни? |
Or are you running away from something you're afraid to want? |
Или убегаешь от чего-то, что боишься желать? |
If you can convince your enemy to want the very thing you need, it's as good as calling the shots yourself. |
Убедить врага, желать ту же вещь, что нужна и Вам, так же хорошо, как и владеть ею. |
An HD screen and toastie maker - what more could a man want? |
Плазменная панель и тостер - что ещё может желать мужчина? |
Because I wasn't dropped in a dumpster, I shouldn't want things to be better? |
Если меня не выкинули на помойку, мне нельзя желать чего-то лучшего? |
So it makes sense to want your enemy to be happy, because they'll stop being your enemy because that's too much trouble. |
Так что есть все основания желать своим врагам счастья, т.к. они перестанут быть вашими врагами, потому что это слишком хлопотно. |
Well, I think if you care about somebody, you should want them to be happy, even if you wind up being left out. |
Ну, я думаю, если ты заботишься о ком-либо, Ты должен желать ему счастья, даже если в итоге ты окажешься за бортом. |