Английский - русский
Перевод слова Wait
Вариант перевода Ожидание

Примеры в контексте "Wait - Ожидание"

Примеры: Wait - Ожидание
spring, the wait, summer, a touch autumn, a rebirth, winter is like hell. весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад.
If you really care that much, there are apps now that'll let you hire people to do stuff like errands and wait in lines. Если тебя это так беспокоит есть приложения, которые позволяют нанимать людей делать такие вещи как поручения и ожидание в очередях
We deem it wiser and more fruitful to continue consultations inside the Group to reach a well-defined agreement, even if this could, unfortunately, mean a longer wait. Мы считаем более разумным и плодотворным продолжить консультации внутри Группы в целях достижения более четкого соглашения, даже если бы это могло, к сожалению, означать более долгое ожидание.
Revalus used it when he wrote The Wait. Ривалус пользовался им, когда писал "Ожидание".
Wait, I can't leave. Ожидание, Я не могу оставаться.
Wait, Susan, you knew about this? Ожидание, Сюзан, Вы знали об этом?
The wait just opens new ones... Ожидание лишь образовывает новые.
And it's a long time to wait. И очень долгое ожидание.
No, wait, man. Нет, ожидание, человек.
No, Mom, wait! Нет, Мама, ожидание!
And it's worth the wait. и ожидание этого стоит.
Sorry about the wait, fellas. Простите за ожидание, ребята.
Do you have any kind of estimated wait time? Сколько примерно займёт ожидание?
Alright, the wait is over. Ну все, ожидание закончилось!
To wait any longer might kill him. Дальнейшее ожидание может убить его.
Well, folks, the wait is over. Итак, ожидание закончилось.
It will be a long wait. Это будет долгое ожидание.
This is too important to wait. Это слишком важно, чтобы тратить время на ожидание.
It's possible we could wait forever. Боюсь, что ожидание может затянуться.
And realize no matter how long it took, it was worth the wait. И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило.
Well, you better show me that you were worth the wait. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило.
I mean I... Why wait? То есть, к чему это томительное ожидание?
So this means it will be very expensive to wait? Так значит, ожидание будет дорого стоить?
No, wait, please don't - don't put me on hold. Нет, постойте, не надо... не ставьте меня на ожидание.
All right, all right, well, your wait is over, because here it is: Хорошо, хорошо, ваше ожидание подошло к концу Встречайте: