| spring, the wait, summer, a touch autumn, a rebirth, winter is like hell. | весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад. |
| If you really care that much, there are apps now that'll let you hire people to do stuff like errands and wait in lines. | Если тебя это так беспокоит есть приложения, которые позволяют нанимать людей делать такие вещи как поручения и ожидание в очередях |
| We deem it wiser and more fruitful to continue consultations inside the Group to reach a well-defined agreement, even if this could, unfortunately, mean a longer wait. | Мы считаем более разумным и плодотворным продолжить консультации внутри Группы в целях достижения более четкого соглашения, даже если бы это могло, к сожалению, означать более долгое ожидание. |
| Revalus used it when he wrote The Wait. | Ривалус пользовался им, когда писал "Ожидание". |
| Wait, I can't leave. | Ожидание, Я не могу оставаться. |
| Wait, Susan, you knew about this? | Ожидание, Сюзан, Вы знали об этом? |
| The wait just opens new ones... | Ожидание лишь образовывает новые. |
| And it's a long time to wait. | И очень долгое ожидание. |
| No, wait, man. | Нет, ожидание, человек. |
| No, Mom, wait! | Нет, Мама, ожидание! |
| And it's worth the wait. | и ожидание этого стоит. |
| Sorry about the wait, fellas. | Простите за ожидание, ребята. |
| Do you have any kind of estimated wait time? | Сколько примерно займёт ожидание? |
| Alright, the wait is over. | Ну все, ожидание закончилось! |
| To wait any longer might kill him. | Дальнейшее ожидание может убить его. |
| Well, folks, the wait is over. | Итак, ожидание закончилось. |
| It will be a long wait. | Это будет долгое ожидание. |
| This is too important to wait. | Это слишком важно, чтобы тратить время на ожидание. |
| It's possible we could wait forever. | Боюсь, что ожидание может затянуться. |
| And realize no matter how long it took, it was worth the wait. | И вы понимаете, что не важно, сколько времени это заняло, ожидание того стоило. |
| Well, you better show me that you were worth the wait. | Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило. |
| I mean I... Why wait? | То есть, к чему это томительное ожидание? |
| So this means it will be very expensive to wait? | Так значит, ожидание будет дорого стоить? |
| No, wait, please don't - don't put me on hold. | Нет, постойте, не надо... не ставьте меня на ожидание. |
| All right, all right, well, your wait is over, because here it is: | Хорошо, хорошо, ваше ожидание подошло к концу Встречайте: |