Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Уязвимый

Примеры в контексте "Vulnerable - Уязвимый"

Примеры: Vulnerable - Уязвимый
Without appropriate measures, that vulnerable segment of society could be further threatened by extreme poverty. В отсутствие надлежащих мер этот уязвимый слой общества может столкнуться с дополнительной угрозой крайней нищеты.
They are complex, delicate and vulnerable. Они носят сложный, деликатный и уязвимый характер.
However, he agreed that the issue of the appropriateness or usefulness of the term "vulnerable" would need to be clarified. Однако он согласился, что нужно будет прояснить проблему целесообразности или полезности термина "уязвимый".
The use of the term "vulnerable" had been an attempt to respond to this reality. Употребление термина "уязвимый" было продиктовано попыткой отреагировать на эту реальность.
There he is, vulnerable, fat, and weak, but we expect strength. Вот он: уязвимый, толстый и слабый, но мы ожидаем увидеть силу.
Africa is a vulnerable region where attempts to solve the crime problem call for self-sustaining operations. Африка - это весьма уязвимый регион, где попытки решения проблем преступности требуют проведения самостоятельных операций.
We need to acknowledge the urgency to protect vulnerable nuclear material from criminals and to help all countries achieve this goal. Нам нужно признать экстренную необходимость защищать уязвимый ядерный материал от преступников и помогать всем странам в достижении этой цели.
Democracy is a profound ideal, but it is also a vulnerable one. Демократия - это основополагающий, но в то же время уязвимый идеал.
Farms, the most vulnerable sector, were the worst affected. И больше всего пострадало сельское хозяйство - наиболее уязвимый сектор.
This must be what he meant by vulnerable. Вот, что он имел в виду, говоря "уязвимый"
The suspect is the most vulnerable person in an inquiry Подозреваемый - самый уязвимый участник процесса.
Carolyn Lawrence, who provided the voice for Ashley Graham, described her character as "vulnerable, because Leon has to come to her rescue all the time". В интервью IGN, Кэролин Лоуренс, предоставившая свой голос для Эшли Грэхэм, описала её характер, как «уязвимый, потому что Леон должен приходить ей на помощь всё это время».
A no-fly zone will be easier to contemplate as the last vulnerable expatriates leave the country, and planning for its application should be rapidly advanced. Зону, запретную для полетов, будет легче рассматривать, когда последний уязвимый беженец покинет страну, и планы по ее введению нужно подготовить заранее.
But women, whom the Egyptian President Mubarak called "the cornerstone of our society", represent the second vulnerable element within the family. Вместе с тем женщины, которых египетский президент Мубарак назвал "краеугольным камнем нашего общества", представляют собой второй уязвимый элемент в составе семьи.
The multidimensional nature of this tragedy, which affects the most vulnerable sector of humanity, reminds us that there is an urgent need for the Security Council effectively to discharge its responsibilities. Многоаспектность этой трагедии, затрагивающей наиболее уязвимый сектор человечества, напоминает нам, что Совет Безопасности должен безотлагательно и эффективно выполнить свои обязанности.
Indigenous children make up the most vulnerable segment of society. In various parts of the world, they suffer disproportionately from malnutrition, poverty and discrimination. Дети коренного населения составляют наиболее уязвимый слой общества и непомерно страдают в различных частях мира от недостаточного питания, нищеты и дискриминации.
We were glad to host a summit last year, in which 47 world leaders endorsed the goal of securing all vulnerable nuclear material within four years. Мы были рады выступить организаторами прошлогодней встречи на высшем уровне, в ходе которой 47 мировых лидеров подтвердили свою поддержку реализации цели обезопасить в течение четырех лет весь уязвимый ядерный материал.
Mission management had therefore decided that such a large supply chain should not rely on a single vulnerable route, the closure of which would affect the Force's entire operations. В этих условиях руководство миссии пришло к выводу о недопустимости того, что этот важный канал снабжения обеспечивал один-единственный уязвимый маршрут, так как его перекрытие может отразиться на всей деятельности Сил.
There are currently no test methods to assess whether negative effects may occur after long-term environmental diffuse exposure in humans since conception and during the vulnerable period of development, on aquatic micro-organisms, or how it may affect other animals. В настоящее время отсутствуют методы анализов, позволяющие оценить вероятность отрицательных эффектов в результате долговременного экологического рассредоточенного воздействия на человека с момента зачатия и в уязвимый период развития, на водные микроорганизмы и их воздействие на других животных.
In this regard, the complainants consider that the particularly vulnerable character of the Roma minority has to be taken into account in assessing the level of ill-treatment that has been committed. В этой связи авторы считают, что особо уязвимый характер положения, в котором оказалось меньшинство рома, должен быть принят во внимание при оценке степени жестокого обращения, которому они подверглись.
The Belgian High Command made at least five appeals for the British to attack the vulnerable left flank of the German divisions between the Scheldt and the Leie to avert disaster. Бельгийское верховное главнокомандование не менее пяти раз обращалось к британцам с призывами атаковать уязвимый левый фланг немцев между Шельдой и Лисом, чтобы предотвратить катастрофу.
Its leaders must understand that, even though "independence" may sometimes seem like a logical scenario, Taiwan is a small, vulnerable island, and China an emerging superpower. Его лидеры должны понять, что даже если "независимость", возможно, иногда кажется логическим сценарием, Тайвань - это маленький, уязвимый остров, а Китай - зарождающаяся супердержава.
IN A w.x.y.z A vulnerable server would cache the additional A-record (IP address) for ns.target.example, allowing the attacker to resolve queries to the entire target.example domain. IN A w.x.y.z Уязвимый сервер будет кэшировать дополнительные записи (IP-адрес) для ns.target.example, который позволит ему отвечать на запросы для всей группы доменов target.example.
For "likely" read "soft and vulnerable." "Подходящий" значит "мягкий и уязвимый."
The chapter calls for a holistic approach to the management of freshwater as a finite and vulnerable resource and for the management of water at the lowest appropriate level. В этой главе содержится призыв применять целостный подход к потреблению пресной воды, относясь к ней как к ресурсу, имеющему ограниченный и уязвимый характер, и потреблять водные ресурсы на как можно более низком уровне.