Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Нуждающимся

Примеры в контексте "Vulnerable - Нуждающимся"

Примеры: Vulnerable - Нуждающимся
Those that were not captured by the tracking and monitoring system may not have received assistance en route but were included in assistance programmes in the areas of arrival in the South, where assistance was provided to all vulnerable persons in the communities with high return Те, кто не был зарегистрирован в системе отслеживания и контроля, могли не получить помощь вдоль маршрута, однако были включены в программы оказания помощи в районах прибытия на юге, где такая помощь предоставлялась всем нуждающимся в ней жителям общин, в которые возвращалось большое число людей
In view of the prevalence of civil wars among today's conflicts, a structured dialogue with armed groups is indispensable for reaching and protecting vulnerable populations in times of war. Для получения реального доступа к нуждающимся требуется наличие опытных переговорщиков и ясных практических стандартов, включающих принципы установления контактов и их прекращения.
The World Food Programme (WFP) continued food assistance to the most vulnerable segments of the population through food-for-education and food-for-work interventions as well as its tuberculosis project. Всемирная продовольственная программа (ВПП) продолжала оказывать продовольственную помощь наиболее нуждающимся в ней слоям населения в рамках программ «продовольствие за образование» и «продовольствие за труд», а также по линии своего проекта борьбы с туберкулезом.
(k) To facilitate the provision of relief and recovery assistance and access to the Timorese people in need, with a particular focus on the segments of society in the most vulnerable situation, including the internally displaced and women and children; к) содействие оказанию чрезвычайной помощи и помощи в восстановлении и обеспечению доступа к нуждающимся тиморцам, концентрируя внимание на тех сегментах общества, которые находятся в наиболее уязвимом положении, в том числе на внутренне перемещенных лицах и женщинах и детях;
MoWCA administers the Vulnerable Group Development Food Security Program and Maternal Allowance for poor, pregnant women. МДЖД руководит программой обеспечения продовольственной безопасности уязвимых групп и программой выплаты пособий по беременности и родам нуждающимся беременным женщинам.
In addition to focusing on vulnerable persons, a key objective of the Flemish housing policy is to strengthen the social mix in housing projects. В рамках политики Фландрии в области жилья уделяется особое внимание наиболее нуждающимся домохозяйствам, к которым относятся группы с низкими доходами, престарелые лица, инвалиды и т.д.
The General Social Security System provides subsidies for the poorest and most vulnerable populations in rural and urban areas, including indigenous communities. При этом предусматривается предоставление пособий более нуждающимся беднейшим и наиболее и уязвимым группам населения страны, живущим проживающим как в сельских районах, так и в городах, в том числе представителям общинам коренного коренных населения жителей.
All the above schemes provided small loans to the poor and vulnerable people with the intentions of empowering them to improve their financial position thus earn incomes out of the income generating activities individuals engaged in. В рамках всех этих программ нуждающимся и уязвимым людям предоставляются небольшие займы в целях расширения их возможностей по улучшению своего финансового положения с помощью приносящей доход деятельности.
Mr. Leung Shing (Mauritius) reviewed the history of Mauritius since independence, stressing its commitment to the rule of law and the provision of social assistance to those in need, despite the challenges faced by its vulnerable economy. Г-н Леунг Шинг (Маврикий) рассказывает об основных этапах истории Маврикия с момента обретения им независимости и подчеркивает приверженность страны принципам верховенства права и оказания социальной помощи нуждающимся, несмотря на проблемы, с которыми сталкивается его уязвимая экономика.
Agencies were reluctant to speak about the dire conditions they faced, out of fear of losing access to displaced people and other vulnerable populations in need of essential assistance. Гуманитарные учреждения с неохотой рассказывали об отчаянных обстоятельствах, в которых оказались их сотрудники, опасаясь, что им перекроют доступ к вынужденным переселенцам и другим беззащитным людям, остро нуждающимся в помощи.
The Government provides the financially troubled, the legally unaware, or the socially vulnerable with legal aid, such as representation, consultation and education. Правительство предоставляет помощь малообеспеченным людям, людям, малосведущим в законах или социально уязвимым заключенным, нуждающимся в правовой защите, которая включает представление их интересов в судах, оказание консультации и обучение.
It commends the Organization of Islamic Cooperation general secretariat for its humanitarian efforts on behalf of Chad and calls for continuous support for its humanitarian activities in the region for the sake of the needy and most vulnerable people. Участники совещания благодарят Генеральный секретариат Организации исламского сотрудничества за его гуманитарную помощь Чаду и призывают продолжать поддерживать его гуманитарные усилия в регионе, направленные на оказание помощи наиболее остро нуждающимся и уязвимым слоям населения.
The increased in subsidies is to provide a more "needs based approach" to Special Hardship Cases by meeting actual requirements of the most vulnerable Additional funding is also required to address unmet health needs of refugees regarding access to hospitals. Увеличение объема субсидий предусматривается в целях более широкого внедрения «подхода, основанного на учете потребностей», для оказания помощи особо нуждающимся семьям путем удовлетворения фактических потребностей наиболее уязвимых категорий населения.
The State provides additional safeguards in the area of employment, in particular to needy and vulnerable groups such as parents with large families; single-parent families; first-time job-seekers up to the age of 21; persons with disabilities; and former prison inmates. Государство предоставляет дополнительные гарантии в области занятости особо нуждающимся и особо уязвимым категориям граждан, в том числе родителям многодетных и неполных семей; лицам до 21 года, которые впервые находятся в поисках работы; инвалидам; гражданам, освобожденным из мест лишения свободы.
The organization supplied foods to vulnerable people in North Hamkyung and South Pyongan provinces and provided 150 tons of corn, 100 tons of rice, 3,290 tons of flour, 495 tons of noodles and 3.75 tons of potatoes. Организация поставляла продовольствие уязвимым группам населения в провинциях Северный Хамген и Южный Пхёнан; в общей сложности нуждающимся было передано 150 т кукурузы, 100 т риса, 3290 т муки, 495 т лапши и 3,75 т картофеля.
Dean Hirsch addressed the Global Partners Forum on Orphans and Vulnerable Children (December 2004) on How to Get Funds to Communities in Need. Дин Херш выступил на Глобальном форуме партнеров по проблемам сирот и уязвимых детей (декабрь 2004 года) с докладом на тему «Как оказать финансовую помощь нуждающимся».
Vulnerable populations had frequently been denied access to life-saving assistance by parties to a conflict or as a result of bureaucratic obstacles, and it was imperative for all Governments and parties concerned to ensure that humanitarian relief was provided to those most in need. Уязвимые слои населения часто не получают доступа к жизненно необходимой помощи, сталкиваясь с препятствиями, чинимыми либо сторонами в конфликте, либо возникающими в результате бюрократических неурядиц, и поэтому настоятельно необходимо, чтобы все правительства и заинтересованные стороны обеспечивали предоставление наиболее нуждающимся гуманитарной помощи.
WVI lobbied for articles 65-67 In the Declaration specifically dealing with Children Orphaned and Made Vulnerable by HIV/AIDS. Dean Hirsch addressed the Global Partners Forum on Orphans and Vulnerable Children on How to Get Funds to Communities in Need. ПМР выступала в поддержку статей 65-67 Декларации, непосредственно посвященных проблемам детей, ставших сиротами и оказавшихся в уязвимом положении в результате ВИЧ/СПИДа. Дин Херш выступил на Глобальном форуме партнеров по проблемам сирот и уязвимых детей с докладом на тему «Как оказать финансовую помощь нуждающимся».
The Vulnerable Persons Living with a Mental Disability Act promotes and protects the rights of adults living with a mental disability who need assistance to meet their basic needs - see paragraphs 1182 to 1185 of Canada's Fourth Report under the ICESCR for more information. В соответствии с законом о содействии трудоустройству и доплатам к доходам предусматривается предоставление доплат к доходам и выплата чрезвычайных жилищных пособий всем лицам, крайне нуждающимся в помощи.