Английский - русский
Перевод слова Vulnerable
Вариант перевода Нуждающимся

Примеры в контексте "Vulnerable - Нуждающимся"

Примеры: Vulnerable - Нуждающимся
In all other cases for vulnerable persons, the Bar Association appoints a counsel to assist the needy people. Во всех остальных случаях, касающихся уязвимых лиц, Коллегия адвокатов назначает адвоката для оказания помощи нуждающимся лицам.
It is a significant step forward for developing countries to assist needy Members, including small island countries with vulnerable economies. Для развивающихся стран это существенный шаг вперед, сделанный с целью оказать помощь нуждающимся государствам-членам, в том числе малым островным государствам с уязвимой экономикой.
We share the frustration of the international community over the lack of access to vulnerable groups in need of urgent humanitarian assistance. Мы разделяем озабоченность международного сообщества в связи с отсутствием доступа к уязвимым группам, срочно нуждающимся в гуманитарной помощи.
The Philippines proposes that further and added attention be given to them as vulnerable migrants needing focused universal support. Филиппины предлагают уделять им еще большее дополнительное внимание как уязвимым мигрантам, нуждающимся в целенаправленной и всеобщей поддержке.
Secondly, an inter-agency emergency plan should be drawn up to assist the most needy and vulnerable population groups in Burundi. Во-вторых, следует разработать межучрежденческий план чрезвычайных действий для помощи наиболее нуждающимся и уязвимым группам населения Бурунди.
In particular, it is indispensable to guarantee continuous humanitarian access to the most needy and vulnerable civilians. В частности, необходимо обеспечить бесперебойный гуманитарный доступ к наиболее нуждающимся и уязвимым гражданским лицам.
WFP food aid also benefits socially vulnerable groups, primarily the elderly, destitute families and those in social institutions. МПП также оказывает продовольственную помощь слабо защищенным группам, в первую очередь пожилым людям, нуждающимся семьям и лицам, помещенным в социальные учреждения.
Efforts are being made to improve access to vulnerable populations and enhance staff security by increasing the United Nations field presence. Прилагаются усилия с целью улучшения доступа к нуждающимся в помощи группам населения и усиления безопасности персонала путем расширения присутствия Организации Объединенных Наций на местах.
Targeted psychosocial support should also be offered to those vulnerable groups identified as requiring humanitarian assistance. Целенаправленную социально-психологическую поддержку следует также оказывать уязвимым группам населения, нуждающимся в гуманитарной помощи.
We must also devote greater attention to the most vulnerable sectors of society, which lack protection and care. Мы должны также уделять большее внимание наиболее уязвимым слоям общества, нуждающимся в защите и опеке.
Humanitarian personnel provide relief to the most vulnerable and needy in natural disasters and complex emergencies around the world. Гуманитарный персонал обеспечивает доставку чрезвычайной помощи самым уязвимым и нуждающимся людям во всем мире, которые пострадали в результате стихийных бедствий и оказались в сложных чрезвычайных ситуациях.
The UNICEF programme addressed severe malnutrition among 5,000 vulnerable children. Осуществлялась адресная программа УВКБ по оказанию продовольственной помощи 5000 остро нуждающимся детям.
This supplements the free and compulsory primary education and material support provided by the Government to indigent persons and other vulnerable groups. Это является дополнением к бесплатному обязательному начальному образованию и материальной поддержке, предоставляемой правительством нуждающимся людям и другим незащищенным группам населения.
The women recruited are from socially vulnerable groups and are in need of money. Вербовке подвержены женщины, относящиеся к социально уязвимым категориям, нуждающимся в средствах.
WFP continues to provide critical nutritional support to all categories of vulnerable children. ВПП продолжает оказывать продовольственную помощь всем остро нуждающимся категориям детей.
Food assistance with food baskets to needy and vulnerable (people) Продовольственная помощь продуктовыми наборами нуждающимся и уязвимым лицам (чел.)
It is crucial to ensure universal access to HIV/AIDS prevention and treatment to all people, focusing especially on vulnerable groups. Настоятельно необходимо обеспечить всем нуждающимся в этом доступ к профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, уделяя при этом внимание наиболее уязвимым группам населения.
In spite of concerted efforts by UNOSOM and humanitarian agencies working in Somalia to render assistance to needy sectors and vulnerable groups, humanitarian activities continue to face difficult security constraints. Несмотря на совместные усилия ЮНОСОМ и работающих в Сомали гуманитарных организаций по оказанию помощи нуждающимся секторам и уязвимым группам, гуманитарные мероприятия по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в области безопасности.
UNICEF will support the NGO "Food For The Hungry" in providing assistance to vulnerable households within the country and for the reintegration and resettlement of returnee foster families. ЮНИСЕФ окажет поддержку неправительственной организации "Продовольствие - голодным" в оказании помощи нуждающимся домашним хозяйствам внутри страны и в реинтеграции и расселении возвращающихся приемных семей.
In particular, we applaud UNICEF's dedication to helping the most vulnerable and needy children of the world, in collaboration with other United Nations bodies. Мы приветствуем приверженность ЮНИСЕФ помощи самым уязвимым и нуждающимся детям мира в сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций.
It is expected that by the end of 2000, only needy, vulnerable cases will be assisted. Ожидается, что к концу 2000 года помощь будет оказываться только нуждающимся и находящимся в уязвимом положении беженцам.
DIF also provides free legal assistance to families in need and is developing possibilities to make available psychological and educational support to families and vulnerable groups. НСВРС предоставляет также бесплатную юридическую помощь нуждающимся семьям и занимается разработкой возможных путей оказания психологической поддержки и помощи в плане обучения для семей и уязвимых групп общества.
Achieving that will allow the Committee to compile a detailed atlas of vulnerable places and to concentrate on providing assistance to countries that need it. Ее достижение позволит Комитету составить подробный атлас уязвимых мест антитерроризма и более предметно сконцентрироваться на вопросах оказания содействия нуждающимся в этом странам.
Moreover, it is necessary that we guarantee safe and unimpeded access of humanitarian personnel to persons needing assistance, particularly those who are most vulnerable. Необходимо также обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ сотрудникам гуманитарных учреждений к лицам, нуждающимся в их помощи, прежде всего тем, которые относятся к самым уязвимым группам населения.
The human security approach was especially relevant, since the ultimate aim was to help those in need, particularly the most vulnerable. Особенно уместен здесь подход, основанный на принципах безопасности человека, так как конечной целью является оказание помощи нуждающимся, и в первую очередь наиболее уязвимым.