Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольцев

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольцев"

Примеры: Voluntary - Добровольцев
In order to reduce the risk of recruiter misconduct, the Committee recommends the State party to carefully consider the impact quotas for voluntary recruits have on the behaviour of recruiters. В целях снижения риска неадекватных действий на призывных пунктах Комитет рекомендует государству-участнику внимательно рассмотреть вопрос о том, как квоты для призыва добровольцев влияют на методы работы призывных пунктов.
In that regard, on 31 October 2011, Mexico would be sponsoring a forum to reflect on voluntary work which would examine the recommendations arising from the regional consultations carried out under the sponsorship of the United Nations Volunteers programme. В этой связи 31 октября 2011 года Мексика примет у себя форум для освещения работы добровольцев, на котором будут рассмотрены рекомендации, выработанные в ходе региональных консультаций, организованных под эгидой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
Tapping into existing local volunteer practices, they assisted citizens in forming voluntary action groups, training them to promote and monitor human rights in their villages, and to report human rights violations on behalf of community members. Используя местную практику добровольческой деятельности, они помогали гражданам создавать группы добровольцев, обучая их методам поощрения прав человека и контроля за их соблюдением в селениях, а также сообщения о нарушениях прав человека от имени членов общин.
In order to create a legal basis for volunteer services in China, some provinces and cities have in recent years adopted local laws and regulations in this regard, providing a favourable social environment and protection for voluntary activities. Для создания правовой основы для деятельности добровольцев в Китае некоторые провинции и города в последние годы приняли местные законы и положения в этой связи, обеспечивая благоприятные социальные условия и защиту для деятельности добровольцев.
Social Inclusion Partnerships are multi-agency partnerships, comprising all relevant local partners such as the local authority, Scottish Homes, the local enterprise company, and the local health board and trusts; and also representatives from the voluntary and private sectors and from the local community. В их работе участвуют многочисленные партнеры, включая все соответствующие подразделения на местном уровне: местные органы власти, ассоциация "Шотландский дом", местные компании, отделы здравоохранения, а также представители добровольцев, частного сектора и местной общины.
In terms of recognition, every opportunity should be taken to describe and quantify the contribution of the voluntary sector to national welfare and advancement; awards might be instituted for innovative individual, group, community and national volunteer actions. Говоря о признании, следует использовать любые возможности для освещения и количественной оценки вклада добровольцев в благоденствие и прогресс стран; можно было бы учредить премии за новаторские действия отдельных добровольцев и групп добровольцев, а также за осуществление таких мероприятий на уровне сообществ и стран.
Finally, promotional efforts might be aimed at attracting more requests for the deployment of volunteers, at attracting offers of service from new candidates and generally creating a climate of opinion ever more supportive of voluntary action. Наконец, мероприятия по поощрению деятельности добровольцев можно было бы нацелить на увеличение числа просьб о направлении добровольцев, привлечение предложений со стороны новых кандидатов и в целом на формирование общественного мнения, в еще большей степени способствующего осуществлению деятельности добровольцев.
Requests the Executive Director to continue to accord due recognition and importance to close collaboration, at the global, regional and national levels, between the Centre and universities and research and scientific institutes, including human solidarity and voluntary groups; просит Директора-исполнителя и далее придавать соответствующее значение и уделять повышенное внимание тесному сотрудничеству на глобальном, региональном и национальном уровнях между Центром, университетами и научно-исследовательскими институтами, включая группы общественной солидарности и объединения добровольцев;
In Singapore, the National Council of Social Services, set up in the early 1990s, has a mission to complement government efforts in meeting social welfare needs through the development, promotion and improvement of voluntary welfare services and volunteerism. В Сингапуре Национальный совет социальных служб, созданный в начале 90-х годов, решает задачу дополнения усилий правительства по удовлетворению нужд в сфере социального обслуживания путем формирования, укрепления и совершенствования добровольных служб социальной помощи и привлечения добровольцев.
UNV has been deeply committed to the fight against HIV/AIDS for a number of years, mobilizing and facilitating voluntary action at the community level in support of national efforts to address the consequences of the pandemic. Уже в течение нескольких лет ДООН принимает активное участие в борьбе с ВИЧ/СПИДом, занимаясь мобилизацией добровольцев на уровне общин и содействуя добровольческой деятельности в контексте оказания поддержки предпринимаемым на национальном уровне усилиям в целях решения проблем, обусловленных пандемией.
A conference on "The influence of the process of monetarization on voluntary service", organized by the European University of Volunteer Service, discussed the ramifications of the modern market economy on the supply of and demand for volunteers. На конференции по теме «Влияние процесса монетаризации на добровольческую деятельность», организованной Европейским университетом движения добровольцев, обсуждалось влияние современной рыночной экономики на спрос и предложение в отношении добровольцев.
Thanks to efforts exerted by official and voluntary bodies, a battered women's shelter has been established in order to provide care and awareness services. благодаря усилиям, предпринимаемым официальными органами и организациями добровольцев, было создано убежище для подвергшихся физическому насилию женщин, где им обеспечивается уход и оказываются консультативные услуги;
During this International Year of Volunteers, the Ministers of the European Union meeting in the Youth Council approved on 29 November a resolution on the benefits of voluntary activities by young people in the context of the development of European Community action on the issue of youth. В ходе Международного года добровольцев министры стран Европейского союза на заседании Совета молодежи одобрили 29 ноября резолюцию о полезности добровольной деятельности молодежи в контексте разработки деятельности европейского сообщества по вопросам молодежи.
The contribution of the Council of Europe to the Year was aimed at favouring the development of a genuine culture of voluntary action necessarily extending to the Council of Europe itself as well as to its member States and to volunteers. Вклад Совета Европы в проведение этого Года был нацелен на содействие развитию подлинной культуры добровольческой деятельности, которая должна непременно распространиться на Совет Европы как таковой и на его государства-члены, а также на самих добровольцев.
Most United Nations specialized agencies and programmes draw on voluntary action in the national context to achieve their goals, as illustrated earlier in this report, and many draw on the United Nations Volunteers, created by the General Assembly, for international volunteers. Большинство специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций опираются на добровольную деятельность в национальном контексте для достижения их целей, как об этом говорилось ранее в настоящем докладе, и многие опираются на организацию Добровольцы Организации Объединенных Наций, созданную Генеральной Ассамблеей для международных добровольцев.
The Government, in line with its policies, encourages volunteerism through support of existing voluntary organizations and involvement of volunteers in government agencies, and encourages residents to participate in the decision-making process on matters affecting their own neighbourhoods and communities. В соответствии со своей политикой правительство поощряет движение добровольцев, оказывая поддержку существующим организациям добровольцев и привлечению добровольцев к работе в правительственных учреждениях, поощряет также жителей к участию в процессе принятия решений по вопросам, касающимся районов их проживания и их общин.
Other volunteer mechanisms, such as community-based voluntary action, and regional and subregional volunteer rosters, also offer potentially useful capacity. Можно также с пользой для дела задействовать другие механизмы привлечения добровольцев, такие как общинные сети добровольцев и региональные и субрегиональные реестры добровольцев;
We are convinced that voluntary action can make a significant contribution towards achieving the internationally agreed development goals, and we are certain that UNV, with the support of its Volunteers, will continue to contribute to that end. Мы убеждены в том, что деятельность добровольцев может внести значительный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей, и мы уверены в том, что ДООН при поддержке своих добровольцев будет и впредь вносить свой вклад в достижение этих целей.
Encouraging the participation of voluntary workers, community-based organizations, the private sector and other sectors, especially that of education, in producing a health model consonant with local epidemiological patterns, health requirements and the protection and preservation of the environment. вовлечение добровольцев, общинных организаций, частного сектора и других секторов, в особенности сектора образования в процесс разработки адекватной модели здравоохранения, отвечающей местным эпидемиологическим условиям и ориентированной на укрепление здоровья населения и защиту и сохранение окружающей среды.
Call for the implementation of cooperation, cross-sectoral networking at all levels of social services, be it family care, external voluntary services or institutionalized social services in a network with as much organizational structure as appropriate; призываем к налаживанию совместного межсекторального общения на всех уровнях системы социальных услуг, будь то семейный уход, услуги внешних добровольцев или социальных учреждений, в рамках сети, насчитывающей столько организаций, сколько будет сочтено необходимым;
(b) To strengthen capacity at the municipal and neighbourhood levels to provide access to basic infrastructure and promote voluntary, private and community sector involvement in the building, operating and maintenance of basic infrastructure; Ь) повышать способность обеспечивать на муниципальном и общинном уровнях доступ к базовым объектам инфраструктуры и стимулировать участие добровольцев, частного и общинного секторов в создании, эксплуатации и поддержании базовой инфраструктуры;
Encourages operational partners of the United Nations system, in particular United Nations Volunteers and the United Nations Development Programme, to draw upon the voluntary expertise of the White Helmets, as appropriate, including in their response to chronic situations characterized by hunger, malnutrition and poverty; рекомендует оперативным партнерам системы Организации Объединенных Наций, в частности Добровольцам Организации Объединенных Наций и Программе развития Организации Объединенных Наций, использовать в надлежащих случаях опыт добровольцев «белые каски», в том числе при реагировании на хронические ситуации, характеризующиеся голодом, недоеданием и нищетой;
In 1940 he joined the Royal Air Force Voluntary Reserve. В 1940 году вступил в резерв добровольцев Королевских ВВС.
This system is based on a Network of Voluntary Co-workers, whose coverage extends to the most remote and least-developed areas. В основе этой системы лежит объединение добровольцев, которое осуществляет свою деятельность даже в самых удаленных и менее развитых районах.
In Mali, UNV volunteers supported the National Voluntary Service in the implementation of poverty-eradication activities. В Мали добровольцы ДООН оказывали национальной службе добровольцев поддержку в осуществлении мероприятий, нацеленных на искоренение нищеты.