Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольцев

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольцев"

Примеры: Voluntary - Добровольцев
Please advise the Committee of the minimum age for voluntary recruitment and of incentives used to encourage volunteers to join the armed forces. З. Просьба сообщить Комитету, каков минимальный возраст для добровольного поступления на военную службу и какие стимулы используются для привлечения добровольцев в ряды вооруженных сил.
Volunteer sending agencies have had a large impact on the national characteristic of voluntary action in many developing countries. Учреждения, направляющие добровольцев, довольно значительно влияют на национальный характер добровольных действий во многих развивающихся странах.
To this end, during the International Year of Volunteers the Czech Republic decided to pass an act on voluntary service. В этой связи во время проведения Международного года добровольцев Чешская Республика приняла решение провести закон о добровольной службе.
In the context of the International Year of Volunteers, the Czech Government also earmarked funds for support to voluntary programmes and projects. В контексте Международного года добровольцев чешское правительство планирует также выделить финансовые средства на поддержку добровольческих программ и проектов.
As voluntary activities become increasingly specialized, so do the skills required of the volunteers who undertake them. Поскольку добровольная деятельность все больше носит специализированный характер, от добровольцев, занимающихся ею, требуются соответствующие профессиональные навыки.
These compacts set out steps Governments can take to support the development of a healthy and independent voluntary sector and volunteer movement. Эти пакты определяют те меры, которые правительства могут принимать в поддержку развития надлежаще функционирующего и независимого сектора добровольной деятельности и движения добровольцев.
The Government has widened significantly the scope of literacy activity in this country by forming partnerships with the voluntary sector. Правительство значительно расширило охват мероприятиями по повышению грамотности в стране посредством развития партнерских отношений с группами добровольцев.
50 peer facilitators trained in promoting voluntary counselling and testing Было подготовлено 50 добровольцев из числа сотрудников для пропаганды идеи добровольного консультирования и тестирования
By contrast, there are many voluntary agencies which operate entirely on the basis of volunteers and have no funds to meet such expenses. В то же время существует множество добровольческих учреждений, которые функционируют целиком на основе использования добровольцев и не имеют средств для покрытия таких расходов.
Like many other countries highlighted in the report, in New Zealand the International Year of Volunteers was organized through partnership between Government and the voluntary sector. Как и во многих других выделенных в докладе странах, в Новой Зеландии Международный год добровольцев организовывался на основе партнерства правительства с добровольческими организациями.
The principal aim of the International Year of Volunteers - to instil lasting improvements to voluntary actions - was, therefore, a key and significant objective. В этой связи достижение главной цели Международного года добровольцев - добиться существенного улучшения добровольческой деятельности - стало ключевой и важной задачей.
Those are good examples of the constant need to be able to rely on well-prepared volunteers to work together with Government agencies and with other non-profit voluntary organizations. Это хорошие примеры того, как важно постоянно иметь возможность рассчитывать на хорошо подготовленных добровольцев, которые бы работали вместе с государственными учреждениями и другими неправительственными добровольными организациями.
We believe this story - the story of voluntary action, especially in this International Year of Volunteers - is well worth telling. Мы считаем, что эту историю - историю добровольческих начинаний - следует рассказать, особенно в нынешнем Международном году добровольцев.
The Committees, which were NGOs with their own voluntary executive boards, had extensive grass-roots networks of volunteers who sold cards, organized local events and advocated the cause of UNICEF. Комитеты, которые являются неправительственными организациями со своими собственными добровольными исполнительными советами, располагают широкими сетями добровольцев на низовом уровне, которые продают открытки, организуют мероприятия на местах и пропагандируют цели ЮНИСЕФ.
International Year of Volunteers: the promotion of voluntary commitment Международный год добровольцев: содействие расширению масштабов добровольчества
Increasingly, countries are appreciating the valuable stimulus to formal service volunteering which volunteer centres provide through their work in advocating for voluntary action, monitoring developments and encouraging new initiatives. Во все большей степени страны признают, что деятельность центров добровольцев по пропаганде добровольной работы, контролю за происходящими изменениями и поощрению новых инициатив служит ценным стимулом для официальной службы добровольцев.
Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work. Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев.
A key goal of the International Year of Volunteers is to increase the visibility of volunteering and to identify ways in which voluntary action can be facilitated. Ключевой целью Международного года добровольцев является пропаганда добровольчества и определение путей содействия добровольным действиям.
The United Nations Volunteers programme, administered by UNDP, supports human development globally by promoting voluntary work and by mobilizing volunteers. Программа добровольцев Организации Объединенных Наций, находящаяся в ведении ПРООН, поддерживает развитие человеческого потенциала на глобальном уровне за счет поощрения добровольной работы и мобилизации добровольцев.
These volunteers include millions of young people, and the campaign represents a practical way for youth to take responsibility for their immediate environment in a voluntary setting. В число этих добровольцев входят миллионы молодых людей, и эта кампания представляет собой один из путей осуществления практической деятельности, в рамках которой молодежь добровольно берет на себя ответственность за сохранение своей окружающей среды.
The Committee notes that the minimum age of voluntary recruitment is 17 years and that those volunteers are not allowed to be deployed to armed duty. Комитет отмечает, что минимальный возраст для добровольного призыва составляет 17 лет и что этих добровольцев запрещено привлекать к операциям, связанным с применением оружия.
Employment of women living with HIV in prevention and voluntary HIV counseling and testing programs as paid staff rather than as unpaid volunteers. Предоставление женщинам, инфицированным ВИЧ, работы в рамках программ предупреждения и добровольного консультирования и обследований на предмет выявления ВИЧ в качестве оплачиваемых сотрудников, а не в качестве неоплачиваемых добровольцев.
In addition, the Centre experienced a number of resignations from United Nations Volunteers as the cost of living has increased compared to the voluntary living allowance applicable to Entebbe. Кроме того, из Центра уволились ряд добровольцев Организации Объединенных Наций, так как стоимость жизни повысилась по сравнению со ставкой денежного довольствия, применимой к добровольцам в Энтеббе.
A group of approximately 30 associations and organizations will engage in voluntary activities in that area and an appropriate national label will be created to promote and ensure the visibility of the work accomplished. Группа из примерно 30 НПО и учреждений займется созданием ассоциации добровольцев, общенациональный характер которой позволит содействовать в проведении необходимых мероприятий и обеспечит их наглядность.
The Advisory Committee was also informed that, as part of its capacity-building strategy, the Mission is currently working on establishing a national United Nations Volunteer programme to be financed from external (voluntary) contributions. Консультативному комитету было также сообщено, что в рамках своей стратегии создания потенциала Миссия в настоящее время разрабатывает программу национальных добровольцев Организации Объединенных Наций, которая будет финансироваться за счет внешних (добровольных) взносов.