Английский - русский
Перевод слова Voluntary
Вариант перевода Добровольцев

Примеры в контексте "Voluntary - Добровольцев"

Примеры: Voluntary - Добровольцев
c/ Implementation of a national youth programme of action (operational, voluntary service). с/ Осуществление национальной программы действий, касающейся молодежи (программа находится на стадии осуществления, используются услуги добровольцев).
Governments have been requested to develop and implement national activities in observance of the Year, with the involvement and collaboration of the voluntary and private sectors. К правительствам была обращена просьба разработать и осуществить национальные мероприятия, посвященные проведению Года, с привлечением и при сотрудничестве добровольцев и частного сектора.
The Secretary-General concurs in this approach and is of the view that the hardships of field missions provide the rationale for continued voluntary service. Генеральный секретарь поддерживает этот подход и считает, что трудные условия работы в миссиях на местах являются основанием для дальнейшего использования добровольцев.
Governments had the primary responsibility but employers, workers, non-governmental organizations and voluntary groups played a key role in promoting socially responsible entrepreneurship and working conditions. Правительства несут основную ответственность, однако работодатели, рабочие, неправительственные организации и группы добровольцев играют ключевую роль в поощрении социально ответственной деловой практики и надлежащих рабочих условий.
The Committee is further concerned that the Myanmar National Working Committee for Women's Affairs, an operational body, is exclusively comprised of voluntary members. Комитет обеспокоен далее тем, что другой национальный механизм, Национальный рабочий комитет Мьянмы по делам женщин, являющийся оперативным органом, состоит исключительно из добровольцев.
With funding of $43 million over five years, the initiative marks the Government's continued commitment to encouraging and promoting volunteerism and supporting the voluntary sector in Canada. Правительство объявило о выделении 43 млн. долл. США в течение последующих пяти лет, и эта инициатива свидетельствует о его сохраняющейся приверженности делу поощрения добровольчества, содействия ему, а также поддержки добровольцев Канады.
There will be certain exceptions however, including for example, prisoners, voluntary workers, Однако будут предусмотрены некоторые исключения в отношении, например, заключенных, добровольцев и людей, работающих на своих друзей.
The GRSG Chairman asked the involved delegates to hold a new voluntary meeting for establishing the ToR. Spain offered to organize this meeting. Председатель GRSG просил соответствующих делегатов провести новое совещание группы добровольцев с целью принятия ПКВ. Испания вызвалась организовать это совещание.
The Government Strategy to Prevent Drug Misuse recommended the establishment of a number of prevention programmes, both in the public sector and the voluntary sector. Правительственная стратегия профилактики наркомании содержит рекомендацию относительно создания ряда профилактических программ, осуществляемых как государственными органами, так и силами добровольцев.
The liberation war was waged solely on the basis of the voluntary participation and material contributions of the Eritrean people, mostly funnelled through various organizations of civil society. Освободительная война велась исключительно силами добровольцев и за счет материальных взносов эритрейского народа, большинство которых выступало от различных организаций гражданского общества.
My country recognizes voluntary work as being a catalyst for necessary positive change and an essential factor in strengthening citizenship, social cohesion and community participation. Моя страна отмечает, что деятельность добровольцев способствует необходимым позитивным изменениям и является важным фактором укрепления гражданской ответственности, социальной сплоченности и участия в общественной жизни.
The project targeted people living with HIV/AIDS, providing practical home-based care and psychosocial support by training voluntary caregivers, and improving food security and income. Этот проект был ориентирован на людей с ВИЧ/СПИДом и предусматривал организацию ухода на дому и оказание психосоциальной поддержки посредством подготовки добровольцев для осуществления ухода, а также повышение уровня продовольственной безопасности и доходов.
Official and voluntary bodies also undertake relevant campaigns. Официальные органы и организации добровольцев также проводят соответствующие кампании;
In many municipalities a coherent plan to help women graduate from voluntary work to paid employment has still not become the norm. Во многих муниципалитетах все еще не разработаны комплексные планы по оказанию содействия женщинам, работающим в качестве добровольцев, в поиске оплачиваемой работы.
The Government wishes to involve a broad cross-section of society in the efforts to promote human rights and support and facilitate voluntary engagement and the development of a vibrant civil society. Правительство стремится привлекать широкие слои населения к деятельности по поощрению прав человека и поддерживает усилия добровольцев и развитие активного гражданского общества и создает для этого более благоприятные условия.
They also provided training and advice to unarmed and voluntary neighbourhood watch mechanisms and community protection committees on matters of law and order and coordination support to community patrols. Они также обучали и консультировали по вопросам правопорядка невооруженных добровольцев сторожевых общинных дозоров и членов комитетов по защите общин и оказывали общинным патрулям координационную поддержку.
Two former ADF soldiers and United Nations sources stated that ADF was engaged in voluntary recruitment in Uganda, but had also deceived potential recruits with promises of employment or education. Двое бывших солдат и источники в Организации Объединенных Наций заявили о том, что АДС занимался вербовкой добровольцев в Уганде, а также обманывал потенциальных новобранцев, обещая им трудоустройство или получение образования.
Some countries, including Bolivia, Brazil, Kazakhstan and Uruguay, are seeing an increasing amount of radio and television time dedicated to discussions of voluntary action. В некоторых странах, в том числе в Боливии, Бразилии, Казахстане и Уругвае, радио и телевидение стали посвящать все больше времени обсуждению деятельности добровольцев.
It provides grants for experienced and skilled people from the public, private, community and voluntary sectors to participate in short or medium-term internships with community organisations. Она предоставляет гранты профессионально подготовленным специалистам с опытом работы из государственного, частного сектора, из числа членов общин и добровольцев для участия в краткосрочной и среднесрочной практической работе с организациями общин.
It was designed to engender current and new policy and programme initiatives, accelerate the implementation of gender-based analysis, enhance voluntary sector capacity, engage Canadians in the policy process and meet Canada's international commitments. Она предназначена для выработки текущих и новых стратегических и программных инициатив, ускорения проведения анализа с учетом гендерного фактора, расширения потенциала добровольцев, вовлечения канадцев в политический процесс и выполнения международных обязательств Канады.
At the same time, the issues of demand reduction through education, prevention and treatment initiatives were being pursued by Health Canada and other provincial, territorial and municipal departments, as well as by the voluntary sector. Кроме того, министерство здравоохранения и другие провинциальные, территориальные и муниципальные департаменты и органы добровольцев проводят мероприятия в сфере просвещения, профилактики и лечения в контексте сокращения спроса на наркотики.
At the same time, it should serve to link the United Nations and civil society in addressing these areas of global concern, which require the active contribution of public, private and voluntary sectors. В то же время он должен служить связующим звеном между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом в решении таких проблем общепланетарного значения, которые требуют активного участия государственного и частного секторов и добровольцев.
Beside mercenaries from several Eastern Bloc countries, particularly Russia, Bulgaria and Romania, armed paramilitary groups from the Republic of Serbia have been coming to these territories as a sort of voluntary force. Помимо наемников из ряда стран восточного блока, в частности из России, Болгарии и Румынии, на эти территории прибывают вооруженные полувоенные группы из Республики Сербии, которые выступают в роли своего рода добровольцев.
The Office works across government, drawing on good practice examples with the aim of achieving excellent relationships between government agencies and community, voluntary and Māori organisations. Управление работает с различными правительственными учреждениями, опираясь на примеры передовой практики, с целью установления партнерских отношений между государственными учреждениями и обществом, организациями добровольцев и маори.
The problem is it's a voluntary evacuation and there aren't many volunteers. Проблема в том, что эвакуация добровольная, а добровольцев - всего ничего.