Английский - русский
Перевод слова Volatility
Вариант перевода Волатильности

Примеры в контексте "Volatility - Волатильности"

Примеры: Volatility - Волатильности
(b) Update the strategy on real estate, considering the market volatility and the approved new asset and sub-asset classes, including alternative investments, and the need for a real estate benchmark to be aligned with the current portfolio mix; Ь) обновить стратегию инвестиций в недвижимость с учетом волатильности рынка и утвержденных новых классов и подклассов активов, включая альтернативные инвестиции, и необходимости увязки эталонных показателей в области недвижимости с нынешней структурой портфеля;
Volatility has been at record levels in equities, bonds, oil and other commodities. Рынки акций, облигаций, нефти и других сырьевых товаров характеризовались рекордным уровнем волатильности.
Research of volatility is done by Sergei Mikhailov. Исследование моделей волатильности, материал подготовлен Сергеем Михайловым.
First, less volatility means less uncertainty, which in turn makes landlocked developing countries more attractive to both local and foreign investors. Во-первых, снижение волатильности ведет к меньшей степени неопределенности, что, в свою очередь, повышает привлекательность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, как для местных, так и для иностранных инвесторов.
The presence of the bond component within the investment structure smoothes the fluctuations of the stock portfolio's market value during periods of high market volatility. Наличие в структуре инвестиций облигационной составляющей частично сглаживает колебания рыночной стоимости портфеля акции в периоды сильной волатильности фондового рынка.
But, what Eric was trying to do was to work these numbers for levels of volatility that fall outside of the standard VAR model. Но Эрик предпринял попытку смоделировать эти цифры при уровнях волатильности, не учтённых в моделях оценки риска.
And today's lack of clarity has become a major contributor to market volatility - the last place the Fed should want to be. И нынешнее отсутствие ясности стало серьёзным источником волатильности на рынках, а это, пожалуй, последнее, в чём заинтересована ФРС.
An additional measure to moderate the volatility in the oil markets is for the G20 to create a global strategic reserve and release it counter-cyclically. Еще одна дополнительная мера для стабилизации волатильности на нефтяных рынках могла бы состоять в создании «Большой двадцаткой» глобального стратегического резерва для его антицикличного применения.
During times of high volatility Limit Orders or Take Profits, even if set at best Bid or Ask levels, might not get executed because the market has already moved. В моменты сильной волатильности на рынке есть вероятность, что Limit и Take Profit ордера, установленные даже по самым лучшим ценам Ask и Bid, не будут исполнены, так как цена на рынке меняется слишком быстро. Пример.
The eurozone's sovereign-risk problems could worsen, leading to another round of asset-price corrections, global risk aversion, volatility, and financial contagion. Проблемы суверенного риска в «еврозоне» усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и «интоксикации» финансов.
The G20 could also adopt other measures to moderate volatility in the oil markets, such as creating a global strategic reserve and releasing it counter-cyclically. Кроме того, Большая двадцатка может принять другие меры для уменьшения волатильности нефтяных рынков, такие, как создание глобального стратегического резерва и цикличное использование резервных запасов для противодействия росту цен.
The volatility levels are set using historic patterns, basically, and then stretching those patterns out another 10, 15% roughly. Уровень волатильности - это показатель за прошлый период. Фактически. И увеличение этого показателя на 10-15% в среднем.
Market risk is the risk of change in the value of plan assets owing to various market factor movements, including interest rates, major market index movements, currency exchange rates and market volatility. Риск изменения рыночной конъюнктуры представляет собой риск, связанный с изменением стоимости активов пенсионного плана из-за изменения различных рыночных факторов, как то процентных ставок, основных рыночных индексов, курсов валют и показателей волатильности рынков.
The rollover rates posted below are indicative rates and are subject to change based upon market volatility. Ролловеры, приведенные ниже носят рекомендательный характер и меняются в зависимости от уровня волатильности маркета.
At the very least, these called into question the sustainability of this growth model and the external demand and volatility of primary commodity markets upon which it had been predicated. Все это как минимум поставило под вопрос устойчивость нынешней модели роста, делающей ставку на внешний спрос и подверженной влиянию волатильности сырьевых рынков.
In these cases, it may be difficult to find valid proxies for the present value of the cash-flows and their volatility by searching traded spanning assets. Validity, however, is certainly only one criterion that affects the suitability of a patent valuation from a corporate perspective. Во всех этих случаях может быть трудно найти обоснованные показатели современной стоимости денежных потоков и их волатильности через отыскание реально проданных на рынке сопоставимых активов.
While the current 20 year annual average growth of the semiconductor industry is on the order of 13%, this has been accompanied by equally above-average market volatility, which can lead to significant if not dramatic cyclical swings. Уже примерно 20 лет полупроводниковая промышленность показывает среднегодовой рост порядка 13%; он сопровождался настолько же уровнем волатильности выше средне-рыночного, что может приводить к значительным, если не резким циклическим колебаниям.
In these cases, it may be difficult to find valid proxies for the present value of the cash-flows and their volatility by searching traded spanning assets. Во всех этих случаях может быть трудно найти обоснованные показатели современной стоимости денежных потоков и их волатильности через отыскание реально проданных на рынке сопоставимых активов.
In response to the comment by the representative of the United Republic of Tanzania, he said that the report did not deal with biofuel-related issues in any depth but only in relation to the volatility of food prices. Отвечая на замечание представителя Объединенной Республики Танзания, он говорит, что доклад не содержит глубокого анализа вопросов, связанных с использованием биотоплива, а затрагивает их лишь в контексте волатильности продовольственных цен.
Lost in all of the hype was the fact that neither markets nor financial analysts were terribly perturbed about excessive exchange-rate volatility or the possibility of an actual currency war. И в этом фарсе совершенно затерялся тот факт, что и рынки, и финансовые аналитики не очень уж беспокоились на счет чрезмерной волатильности обменного курса или возможности фактической валютной войны.
She answered: it depends on whether Mao dies first or Zhao dies first - her point being that in a top-heavy system, growth paths can become unpredictable, and thus subject to volatility. Она ответила: это зависит от того, кто умрет первым - Мао или Чжоу - ее точка зрения заключалась в том, что в несбалансированных системах поведение роста может быть непредсказуемым и, таким образом, подверженным волатильности.
Given the large volatility observed in many agricultural and commodity markets, obtaining a stable demand for their products - for example in form of a large anchor buyer - is important to the livelihoods of numerous small-scale farmers and micro-suppliers. В условиях высокой волатильности многих сельскохозяйственных и сырьевых рынков наличие стабильного спроса на производимую продукцию - например, со стороны крупного постоянного покупателя - является важным фактором обеспечения многочисленных мелких сельских хозяйств и микропоставщиков средствами к существованию.
It is now increasingly clear that a significant portion of the increases in price and volatility of food and energy commodities can only be explained by a trend towards growing financialization of commodities backed by liquidity expansion in the developed countries. В настоящее время становится все более очевидным, что значительная доля в повышении цен и волатильности продовольственных и энергетических товаров может объясняться только тенденцией к повышению роли финансовых факторов в торговле сырьевыми товарами под влиянием роста ликвидности в развитых странах.
A confluence of global events in 2010 and 2011 served to create considerable dislocations in real economic activity, enhance market volatility and encourage aggressive risk aversion/pursuit behaviour among investors. Глобальные события, имевшие место в 2010 и 2011 годах, в своей совокупности способствовали возникновению серьезных диспропорций в реальной экономической деятельности, усилению волатильности рынков и принятию инвесторами активных мер по управлению/предотвращению рисков.
In 2007 the Asia-Pacific economies felt the effects of the global financial turmoil, largely through increased volatility in domestic equity markets and a measurable widening of the yield on their external debts, although neither effect was long-lasting. В 2007 году экономика стран Азиатско-Тихоокеанского региона ощутила последствия глобальной финансовой нестабильности, обусловленной в основном ростом волатильности на внутренних фондовых рынках и ощутимым увеличением объема выплат по обслуживанию их внешних задолженностей, хотя ни первое, ни второе явления не оказали долгосрочного воздействия.