| Discussions and debates were held on the Bill, as it is of vital consideration to a growing democracy. | По поводу Билля велись дискуссии и дебаты, поскольку он имеет жизненно важное значение для нарождающейся демократии. |
| From a law enforcement perspective, marking was considered vital in tracing firearms during criminal investigations. | С точки зрения правоохранительных органов маркировка имеет жизненно важное значение для отслеживания в ходе уголовных расследований. |
| International support to assist those States in utilizing the opportunities and mitigating the negative impact of those global forces was vital. | Международная поддержка в целях содействия этим государствам в деле использования благоприятных возможностей и смягчения отрицательных последствий этих глобальных факторов имеет жизненно важное значение. |
| The development of science and technology is vital in order for the world to sustain increasing numbers of people and their activities. | Развитие науки и техники имеет жизненно важное значение для обеспечения странами мира существования растущего населения и активизации его деятельности. |
| Transparency is vital and the United States supports input from all parties in determining the direction of UNEP's programmes. | Транспарентность имеет жизненно важное значение, и Соединенные Штаты поддерживают вклад всех сторон в определение направления развития программ ЮНЕП. |
| One of the principal areas where this is vital is in relation to macroeconomic policy. | Одна из основных областей, где такая увязка имеет жизненно важное значение, связана с макроэкономической политикой. |
| When and how a State becomes an injured State is vital in the allocation of certain privileges. | З. Когда и как государство становится потерпевшим, имеет жизненно важное значение для распределения некоторых привилегий. |
| The independence of OIOS was vital and proposals for its further strengthening would be welcome. | Независимость УСВН имеет жизненно важное значение, и предложения о ее дальнейшем укреплении получат положительный отклик. |
| Complementarity in the way in which we fill gaps and raise capacities is absolutely vital. | Взаимодополняемость в плане преодоления недостатков и укрепления потенциала, имеет жизненно важное значение. |
| Therefore, funding the trust fund specifically established for police salaries continues to be vital. | Поэтому финансирование целевого фонда, специально учрежденного для выплаты зарплаты сотрудникам полиции, по-прежнему имеет жизненно важное значение. |
| The commitment of Governments was vital, and it called for greater cooperation. | Лояльность правительств имеет жизненно важное значение, и здесь необходимо более активное сотрудничество. |
| The creation or restoration of rule-of-law structures in post-conflict situations may be very difficult, but they are vital. | Задача создания или восстановления структур для обеспечения правопорядка в постконфликтных ситуациях может оказаться очень сложной, однако ее решение имеет жизненно важное значение. |
| Sustainable forest management is vital in providing social and economic support to rural African communities and contributing to food security and poverty reduction. | Устойчивое лесопользование имеет жизненно важное значение для обеспечения социальной и экономической поддержки африканских сельских общин, а также содействует достижению продовольственной безопасности и сокращению масштабов нищеты. |
| For these groups, the existence of commons is vital. | Для таких групп людей наличие общинных земель имеет жизненно важное значение. |
| Cooperation between our two organizations is vital if we are to effectively promote peace and stability in the OSCE region. | Сотрудничество между нашими двумя организациями имеет жизненно важное значение для эффективного обеспечения мира и стабильности в регионе ОБСЕ. |
| Such stability is a vital factor in establishing conditions for a zone free of weapons of mass destruction. | Такая стабильность имеет жизненно важное значение для формирования условий, необходимых для создания зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |
| For those countries, technical assistance was vital, and the role of UNODC in this context was acknowledged. | Для этих стран техническая помощь имеет жизненно важное значение, и в этой связи была признана роль ЮНОДК. |
| The secretariat of the Convention on Biological Diversity noted that regional coordination between neighbouring countries was vital in areas with strong ecosystem connections and/or shared species. | Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии отметил, что региональная координация между соседними странами имеет жизненно важное значение в районах с ярко выраженными экосистемными связями и/или совместными видовыми запасами. |
| Improving coordination in the field is vital: it is the first and essential step in achieving coherence of approach. | Повышение эффективности координации на местах имеет жизненно важное значение; это является первым и очень важным шагом в деле обеспечения согласованности подхода. |
| Women's involvement in such activities is vital. | Участие женщин в таких процессах имеет жизненно важное значение. |
| For young authorities, cooperation, particularly on a regional level, was considered vital. | Для них сотрудничество, особенно на региональном уровне, имеет жизненно важное значение. |
| This is vital in order to ensure that nuclear activities remain peaceful. | Это имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы ядерная деятельность по-прежнему носила мирный характер. |
| The 3G believes that sound global governance is vital in dealing with the complex and interconnected global challenges of today. | ГГУ считает, что рациональное глобальное управление имеет жизненно важное значение для решения сложных и взаимосвязанных мировых проблем современности. |
| The link between climate change, development and sustainable growth was vital and should be given due attention in the Conference outcome document. | Связь между изменением климата, развитием и устойчивым ростом имеет жизненно важное значение, и ей необходимо уделить надлежащее внимание в итоговом документе Конференции. |
| In that context, predictable and adequate financing to assist developing countries in achieving sustainability was a vital concern. | В данном контексте предсказуемое и надлежащее финансирование, призванное содействовать развивающимся странам в достижении устойчивости, имеет жизненно важное значение. |