Such cooperation is vital in implementing resolution 1244 (1999). |
Такое сотрудничество имеет жизненно важное значение для осуществления резолюции 1244 (1999). |
A healthy financial situation within UNRWA was therefore of vital interest to the refugees and their host countries. |
Поэтому прочное финансовое положение Агентства имеет жизненно важное значение для беженцев и принимающих стран. |
It is a tough sell, but also a vital one. |
Этот подход будет трудно преподнести, но он имеет жизненно важное значение. |
But solidarity is vital if current problems are to be tackled and if humanity is to have a future. |
Однако солидарность имеет жизненно важное значение для решения существующих проблем и для обеспечения будущего человечества. |
The helicopter operation is a vital requirement for the Force and efforts are being made to ensure its continuing availability. |
Эксплуатация вертолетов имеет жизненно важное значение для Вооруженных сил; предпринимаются усилия к обеспечению постоянного наличия вертолетных средств. |
That was where the work of UNRWA was so vital. |
Именно здесь работа БАПОР имеет жизненно важное значение. |
Protecting the atmosphere is vital, and must be an essential part of any outer space scientific and technological development. |
Защита атмосферы имеет жизненно важное значение и должна быть составной частью всякого научно-технического развития в космическом пространстве. |
The faithful fulfilment of all obligations under the Charter was vital in order to ensure peace and security. |
Честное выполнение всех обязательств по Уставу имеет жизненно важное значение для обеспечения мира и безопасности. |
Subregional and regional cooperation was vital in solving the drug problem. |
Субрегиональное и региональное сотрудничество имеет жизненно важное значение для решения проблемы наркотиков. |
The creation of an internal market and the development of foreign trade would also be vital. |
Создание внутреннего рынка и развитие международной торговли также имеет жизненно важное значение. |
They help to create the social equilibrium which is vital if a society is to evolve in peace. |
Уважение этих прав содействует созданию социальной гармонии, которая имеет жизненно важное значение для мирного развития общества. |
One thing is vital: those who have become dependent require solidarity and help. |
Одна вещь имеет жизненно важное значение: те, кто попал в их зависимость, нуждаются в солидарности и помощи. |
In that regard, we join New Zealand and Brazil in emphasizing that this remains a vital and important issue. |
В этой связи мы присоединяемся к Новой Зеландии и Бразилии, особо подчеркивая, что этот вопрос по-прежнему имеет жизненно важное значение. |
The support of the international community for our success is vital. |
Поддержка международного сообщества в целях достижения нами успеха имеет жизненно важное значение. |
Protecting individuals against discrimination is vital if democracy, the rule of law, social cohesion and social relations are to be maintained. |
Защита людей от дискриминации имеет жизненно важное значение для демократии, законности, социального единства и общественных отношений. |
Continuing dialogue with New Zealand and the outside world is vital. |
Постоянный диалог с Новой Зеландией и внешним миром имеет жизненно важное значение. |
Good governance is vital if we are to reach these goals by the target year of 2015. |
Надлежащее управление имеет жизненно важное значение для достижения этих целей к контрольному 2015 году. |
Aid is vital, but it is not the whole story. |
Помощь имеет жизненно важное значение, но она не решает все проблемы. |
Compliance is an absolutely vital issue for the effectiveness and credibility of disarmament activities. |
Их выполнение имеет жизненно важное значение для эффективности и авторитетности всей направленной на разоружение деятельности. |
The strong commitment of the international community was vital if action to counter Afghanistan's drug-related problems was to be successful. |
Решительная приверженность международного сообщества имеет жизненно важное значение для успешного решения связанных с незаконным оборотом наркотиков проблем в Афганистане. |
Financing environmental activities in the region is vital. |
Финансирование экологической деятельности в регионе имеет жизненно важное значение. |
Today's briefings have made it clear that enhanced focus on post-conflict reconstruction and economic regeneration is absolutely vital. |
Сегодняшние брифинги ясно показали, что большее сосредоточение усилий на постконфликтном восстановлении и экономическом возрождении имеет жизненно важное значение. |
All these are vital in ensuring the steady transition of East Timor and the smooth functioning of the new Government. |
Все это имеет жизненно важное значение для обеспечения плавного перехода Восточного Тимора к независимости, а также гладкого функционирования нового правительства. |
The involvement of all economic actors is vital, while basic functions need to be put in place. |
Участие всех экономических субъектов имеет жизненно важное значение на этапе обеспечения основополагающих функций общества. |
Reforming the administration of justice is vital in ensuring that the majority does not trample upon the rights of the minority. |
Реформа системы отправления правосудия имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы большинство не попирало права меньшинства. |