| Such cooperation is vital in implementing resolution 1244 (1999). | Такое сотрудничество имеет жизненно важное значение для осуществления резолюции 1244 (1999). |
| A healthy financial situation within UNRWA was therefore of vital interest to the refugees and their host countries. | Поэтому прочное финансовое положение Агентства имеет жизненно важное значение для беженцев и принимающих стран. |
| It is a tough sell, but also a vital one. | Этот подход будет трудно преподнести, но он имеет жизненно важное значение. |
| But solidarity is vital if current problems are to be tackled and if humanity is to have a future. | Однако солидарность имеет жизненно важное значение для решения существующих проблем и для обеспечения будущего человечества. |
| The helicopter operation is a vital requirement for the Force and efforts are being made to ensure its continuing availability. | Эксплуатация вертолетов имеет жизненно важное значение для Вооруженных сил; предпринимаются усилия к обеспечению постоянного наличия вертолетных средств. |
| That was where the work of UNRWA was so vital. | Именно здесь работа БАПОР имеет жизненно важное значение. |
| Protecting the atmosphere is vital, and must be an essential part of any outer space scientific and technological development. | Защита атмосферы имеет жизненно важное значение и должна быть составной частью всякого научно-технического развития в космическом пространстве. |
| The faithful fulfilment of all obligations under the Charter was vital in order to ensure peace and security. | Честное выполнение всех обязательств по Уставу имеет жизненно важное значение для обеспечения мира и безопасности. |
| Subregional and regional cooperation was vital in solving the drug problem. | Субрегиональное и региональное сотрудничество имеет жизненно важное значение для решения проблемы наркотиков. |
| The creation of an internal market and the development of foreign trade would also be vital. | Создание внутреннего рынка и развитие международной торговли также имеет жизненно важное значение. |
| They help to create the social equilibrium which is vital if a society is to evolve in peace. | Уважение этих прав содействует созданию социальной гармонии, которая имеет жизненно важное значение для мирного развития общества. |
| One thing is vital: those who have become dependent require solidarity and help. | Одна вещь имеет жизненно важное значение: те, кто попал в их зависимость, нуждаются в солидарности и помощи. |
| In that regard, we join New Zealand and Brazil in emphasizing that this remains a vital and important issue. | В этой связи мы присоединяемся к Новой Зеландии и Бразилии, особо подчеркивая, что этот вопрос по-прежнему имеет жизненно важное значение. |
| The support of the international community for our success is vital. | Поддержка международного сообщества в целях достижения нами успеха имеет жизненно важное значение. |
| Protecting individuals against discrimination is vital if democracy, the rule of law, social cohesion and social relations are to be maintained. | Защита людей от дискриминации имеет жизненно важное значение для демократии, законности, социального единства и общественных отношений. |
| Continuing dialogue with New Zealand and the outside world is vital. | Постоянный диалог с Новой Зеландией и внешним миром имеет жизненно важное значение. |
| Good governance is vital if we are to reach these goals by the target year of 2015. | Надлежащее управление имеет жизненно важное значение для достижения этих целей к контрольному 2015 году. |
| Aid is vital, but it is not the whole story. | Помощь имеет жизненно важное значение, но она не решает все проблемы. |
| Compliance is an absolutely vital issue for the effectiveness and credibility of disarmament activities. | Их выполнение имеет жизненно важное значение для эффективности и авторитетности всей направленной на разоружение деятельности. |
| The strong commitment of the international community was vital if action to counter Afghanistan's drug-related problems was to be successful. | Решительная приверженность международного сообщества имеет жизненно важное значение для успешного решения связанных с незаконным оборотом наркотиков проблем в Афганистане. |
| Financing environmental activities in the region is vital. | Финансирование экологической деятельности в регионе имеет жизненно важное значение. |
| Today's briefings have made it clear that enhanced focus on post-conflict reconstruction and economic regeneration is absolutely vital. | Сегодняшние брифинги ясно показали, что большее сосредоточение усилий на постконфликтном восстановлении и экономическом возрождении имеет жизненно важное значение. |
| All these are vital in ensuring the steady transition of East Timor and the smooth functioning of the new Government. | Все это имеет жизненно важное значение для обеспечения плавного перехода Восточного Тимора к независимости, а также гладкого функционирования нового правительства. |
| The involvement of all economic actors is vital, while basic functions need to be put in place. | Участие всех экономических субъектов имеет жизненно важное значение на этапе обеспечения основополагающих функций общества. |
| Reforming the administration of justice is vital in ensuring that the majority does not trample upon the rights of the minority. | Реформа системы отправления правосудия имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы большинство не попирало права меньшинства. |