Intercultural education remains vital at a time when children are growing up in a multicultural society. |
Информирование об особенностях различных культур имеет жизненно важное значение в эпоху, когда дети воспитываются в обществе с разнообразными культурными укладами. |
Their role in food sufficiency and food security at the family level is vital. |
Их роль в обеспечении достаточного количества продовольствия и продовольственной безопасности на уровне семьи имеет жизненно важное значение. |
The contribution made by non-governmental civil society and humanitarian organizations is also vital. |
Вклад неправительственного гражданского общества и гуманитарных организаций также имеет жизненно важное значение. |
In my delegation's view, post-conflict peacebuilding is vital in helping war-torn societies make the transition to durable peace. |
По мнению моей делегации, постконфликтное миростроительство имеет жизненно важное значение для содействия обществам, пережившим войну, в переходе к прочному миру. |
We are of the view that effective coordination among the principal United Nations organs is vital. |
Мы считаем, что эффективная координация между главными органами Организации Объединенных Наций имеет жизненно важное значение. |
The contributions of all social partners to this process are vital. |
Привлечение всех социальных партнеров к этому процессу имеет жизненно важное значение. |
The implementation of many of the above-mentioned issues is not easy and strong support of the ICBS management is vital. |
Решение многих из вышеупомянутых вопросов сопряжено с трудностями, поэтому активная поддержка со стороны руководства ЦСБИ имеет жизненно важное значение. |
It is vital that the legitimate interests of all communities in Kosovo be taken duly into account. |
Обеспечение должного учета законных интересов всех общин в Косово имеет жизненно важное значение. |
Improving mobilization of financial resources is also vital in many developing countries. |
Совершенствование процесса мобилизации финансовых ресурсов также имеет жизненно важное значение во многих развивающихся странах. |
Mainstreaming of family issues in all discussions for social development remains vital. |
Учет проблем семьи при обсуждении всех вопросов социального развития по-прежнему имеет жизненно важное значение. |
Expanding access is thus vital in the poorer regions of the world. |
Таким образом, расширение доступа к этим технологиям имеет жизненно важное значение для более бедных регионов мира. |
In this context, strong international support for the "four Rs" remains vital. |
В связи с этим существенная международная поддержка процесса репатриации, реинтеграции, реабилитации и восстановления по-прежнему имеет жизненно важное значение. |
We all agree that reform is vital. |
Мы все согласны с тем, что реформа имеет жизненно важное значение. |
Concerning Africa specifically, regional and continental integration is vital in order to avoid marginalization. |
Что касается конкретно Африки, то региональная и общеконтинентальная интеграция имеет жизненно важное значение для того, чтобы она могла избежать маргинализации. |
Coordination is vital because of its direct impact in the field. |
Координация имеет жизненно важное значение, поскольку она непосредственно влияет на положение дел на месте. |
Breastfeeding is advisable and a vital contribution to the development of children. |
Кормление новорожденных материнским молоком является предпочтительным и имеет жизненно важное значение для формирования организма ребенка. |
This means that adequate financing is vital. |
Это означает, что адекватное финансирование имеет жизненно важное значение. |
For some uses in the semiconductor industry PFOS was presently vital. |
В настоящее время ПФОС имеет жизненно важное значение для некоторых видов использования в полупроводниковой промышленности. |
Knowledge about democratic values and human rights is vital in order to preserve and strengthen the Nordic social model. |
Знание демократических ценностей и прав человека имеет жизненно важное значение для сохранения и укрепления социальной модели скандинавских стран. |
Global economic governance was equally vital so as to ensure that all countries and peoples could equitably benefit from globalization. |
Глобальное экономическое управление также имеет жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы все страны и народы могли в равной степени пользоваться благами глобализации. |
They argued that non-proliferation is vital but not sufficient to meet the threats of today. |
Они утверждали, что нераспространение имеет жизненно важное значение для противостояния современным угрозам, но его недостаточно для их устранения. |
This more comprehensive and multidimensional approach is vital if peace and a return of social stability are to take hold. |
Такой более всеобъемлющий и многоаспектный подход имеет жизненно важное значение для укрепления мира и возвращения к социальной стабильности. |
Clearly, adherence to the requirements of the NPT, the CTBT and other conventions on disarmament is vital. |
Очевидно, что соблюдение требований ДНЯО, ДВЗЯИ и других конвенций по разоружению имеет жизненно важное значение. |
The promotion by multilateral and bilateral donors of the social and economic development of Timor-Leste is of vital significance for the country's long-term stability. |
Содействие социально-экономическому развитию Тимора-Лешти со стороны многосторонних и двусторонних доноров имеет жизненно важное значение для долгосрочной стабильности страны. |
This is of vital interest to every Member State. |
Она имеет жизненно важное значение для всех государств-членов. |