Примеры в контексте "Virus - Вич"

Примеры: Virus - Вич
There is a need for the international community to assist poorer countries in providing care and support for people infected with the HIV virus. Сейчас назрела необходимость оказания международным сообществом помощи бедным странам в предоставлении услуг по уходу и оказании помощи людям, инфицированным вирусом ВИЧ.
Over the course of this year, 5.6 million people became infected with the HIV virus, which translates into approximately 16,000 new infections a day. В течение этого года было зарегистрировано 5,6 миллионов человек, инфицированных вирусом ВИЧ, что приблизительно составляет 16000 новых случаев ежедневно.
Past achievements in economic growth, improved life expectancy and decreasing child mortality have been quickly reversed by the speed at which the HIV virus has spread. Стремительное распространение вируса ВИЧ быстро подорвало прошлые достижения в области экономического роста, увеличения средней продолжительности жизни и снижения детской смертности.
At least 1.3 million people are infected with the HIV virus, whose prevalence among soldiers and irregular combatants is around 60 per cent. По меньшей мере, 1,3 миллиона человек заражены вирусом ВИЧ, распространение которого среди военнослужащих и нерегулярных комбатантов составляет 60 процентов.
About two thirds of both men and women knew that the HIV virus could be transmitted from mother to child during delivery and pregnancy. Около двух третей женщин и мужчин знали, что вирус ВИЧ может передаваться от матери ребенку во время беременности и родов.
A universal voluntary HIV testing for pregnant women was introduced in September 2001 to prevent the transmission of the virus to the unborn child. В сентябре 2001 года была введена всеобщая добровольная проверка беременных женщин на ВИЧ, для того чтобы предотвратить передачу вируса ребенку, находящемуся в утробе матери.
UNICEF was also participating in an initiative of the Pan American Health Organization under which every pregnant girl is tested for HIV to prevent mother-to-child transmission of the virus. Кроме того, ЮНИСЕФ принимал участие в осуществлении инициативы Панамериканской организации здравоохранения, в соответствии с которой каждая беременная девочка проходит обследование на ВИЧ для недопущения передачи этого вируса от матери ребенку.
Until now, MSAR has enjoyed a low HIV prevalence but the spread of this virus is growing rapidly throughout Asia. До последнего времени в ОАРМ количество лиц, инфицированных ВИЧ, было невелико, однако этот вирус быстро распространяется по всей Азии.
Within this context, information about HIV/AIDS and the assessment of the individual risk of contracting the virus have an important influence on the transmission of HIV. Важным фактором контекста, влияющим на передачу ВИЧ\СПИДа, является осведомленность о ВИЧ/СПИДе, а также оценка собственного риска заражения ВИЧ/СПИДом.
They also know that sharing syringes and needles increases the risk and that seropositive pregnant women can pass on the virus to their child (see Chart 9). Также они знают, что взаимное использование шприцов и игл повышает риск и, что беременные женщины с положительными показаниями на ВИЧ могут передать вирус своему ребенку, см. график 9.
Every day, more than 1,000 babies are born with HIV and about 5 million young people between 15 and 24 years of age are living with this virus. Ежедневно более 1000 детей рождаются с ВИЧ и около 5 миллионов молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет живут с этим вирусом.
Improving access to HIV treatment is crucial to fighting the spread of HIV and improving the lives of people living with the virus. Улучшение доступа к лечению от ВИЧ имеет решающее значение для борьбы с распространением ВИЧ и улучшения жизни людей, живущих с этим вирусом.
Only a few pregnant women who are HIV-positive receive the necessary services to prevent the transmission of the virus to their newborns. Лишь несколько беременных женщин, инфицированных ВИЧ, получают необходимые услуги по профилактике и предотвращению передачи этого вируса своим новорожденным детям.
I cannot conclude without recalling that 25 years after the discovery of the HIV virus, we must continue to fight it tirelessly and to mobilize national and international solidarity. В заключение, я не могу не напомнить о том, что по прошествии 25 лет после обнаружения вируса ВИЧ мы должны продолжать неустанную борьбу с ним и укреплять национальную и международную солидарность.
My country has also provided support and all necessary requirements for this programme, such as providing laboratories with the necessary resources for diagnosing the HIV virus. Моя страна обеспечивает поддержку этой программы и предоставляет все необходимое для ее реализации, например, лаборатории, располагающие требуемыми ресурсами для диагностики вируса ВИЧ.
Women aged 15-24 years are three or four times more likely to acquire the virus than young men. Вероятность заражения ВИЧ женщины в возрасте 15 - 24 лет в три-четыре раза выше, чем вероятность заражения молодого мужчины.
With my decision to say openly that I'm living with HIV, I've done my part to try to change the face of the virus. Приняв решение открыто заявить о том, что я живу с ВИЧ, я внес свой вклад в попытки изменить представление об этом вирусе.
Through a number of activities to be held over the next seven weeks, the public, especially young people aged 15-24, will get information on stigma and discrimination around HIV and on how to protect themselves against the virus. В результате проведения ряда мероприятий в течение следующих семи недель общественность, особенно молодые люди в возрасте 15-24 лет, получит информацию о стигме и дискриминации в связи с ВИЧ и о том, как защитить самих себя от этого вируса.
In 2007, it was estimated that 2.1 million children under age 15 were living with HIV and 15 million children had lost one or both parents to the virus. По оценкам, в 2007 году 2,1 миллиона детей в возрасте до 15 лет жили с ВИЧ, и 15 миллионов детей потеряли из-за вируса одного или обоих родителей.
In 2005, only 11% of women living with HIV received drugs to prevent transmission of the virus to their children; however by the end of 2006 that figure had risen to 31%. В 2005 году лишь 11 процентов женщин, живущих с ВИЧ, получали лекарственные препараты для предотвращения передачи вируса своим детям, а к концу 2006 года этот показатель увеличился до 31 процента.
It is thought that several transmissions of the virus from individual to individual in quick succession are necessary to allow it enough time to mutate into HIV. Считается, что необходимо несколько передач вируса от человека к человеку в быстрой последовательности, чтобы вирусу хватило времени мутировать в ВИЧ.
Forrest learns that Jenny is sick from an unknown virus (implied to be either HIV or Hepatitis C, as both were unknown diseases at that time) which has no known cure. Форрест узнает, что Дженни больна неизвестным вирусом (подразумевается как ВИЧ, так и гепатит С, поскольку в то время оба были неизвестными заболеваниями), который не имеет известного лечения.
Indeed, since the discovery of HIV, there has never been a documented case in which an individual's immune system has ever completely eradicated the virus following established infection. Действительно, с момента открытия ВИЧ не было зарегистрировано ни единого случая, когда бы иммунная система человека полностью уничтожила вирус после устойчивого инфицирования.
Many current studies focus on developing vaccines that might not completely prevent HIV infection, but that still could slow the progression of HIV or make a person less likely to pass the virus on to others. Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим.
This epidemiological study showed how "patient zero" had infected multiple partners with HIV, and they, in turn, transmitted it to others and rapidly spread the virus to locations all over the world (Auerbach et al., 1984). Эпидемиологическое исследование показало, каким образом нулевой пациент инфицировал множество партнеров ВИЧ и как они быстро распространили вирус по миру (Auerbach et al., 1984).