Английский - русский
Перевод слова Violation
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Violation - Насилие"

Примеры: Violation - Насилие
Some judgements have been delivered recently in which imprisonment of more than three years is imposed in cases where the violation has been viewed as particularly gross. В последнее время был вынесен ряд судебных приговоров, по которым предусматривалось наказание в виде тюремного заключения на срок более трех лет по делам, в которых насилие считалось особо тяжким.
He requested specific data on the number of women who had submitted complaints on the violation of their rights, and enquired whether women who were dissatisfied with the findings of the people's committees had recourse to a court of law. Комитет предполагает, что такого рода насилие имеет место и в Корейской Народно-Демократической Республике, но остается неизвестным полиции или судам.
The same analysis applies if the violation is to the physical structure of the home; by depriving the man of the physical structure for the institutionalization of his marriage and thereby his relation to you, you are not peripheral or particular to this drama, but central. Та же логика применима к случаю, когда насилие совершается с целью разрушения жилища, чтобы лишить мужчину этой материальной опоры, которая институализирует его брак, а следовательно и его взаимоотношения с вами.
Violation - Article 392 P.C. Насилие - статья 392 УК
Violation, poison, the dagger and the flame Насилие, яд, кинжал и пламя, если в дело не пускать, их образы приятны.
It was a total violation of my... Это было настоящее насилие над...
It continues as an everyday violation. Насилие стало каждодневной практикой.
And if there is a fundamental violation of our human dignity that we would all say is horrific, it's slavery. И если существует глубочайшее насилие над нашим человеческим достоинством, о котором мы все можем сказать, что оно ужасно, - это рабство.
Domestic and social violence directed against woman constitutes violation of woman's human rights stipulated by both international and national legislative conventions. Несмотря на все принятые меры, по-прежнему имеет место насилие в отношении женщин, которое усугубляется социально-экономическими проблемами.
Democracies have long known that extreme and indiscriminate punishment - which by definition affects friend and foe, combatant and civilian alike - is a grave violation of international law, as the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, has pointed out. Демократиям давно известно, что чрезмерное и не делающее различий насилие, которое по определению в одинаковой мере затрагивает и друзей и врагов, военных и гражданских лиц, является серьезным нарушением международного права, как указала Верховный комиссар ООН по правам человека Луиз Арбор.
The Commission affirms that violence against women and girls is rooted in historical and structural inequality in power relations between women and men, and persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights. Комиссия подтверждает, что насилие в отношении женщин и девочек коренится в исторически и структурно неравном статусном положении мужчин и женщин и сохраняется во всех странах мира в качестве широко распространенного нарушения прав человека.
One of the most ancient forms of violation of gender committed in all societies, without a doubt is the violence against the girl-child. An abusive act that does not see social class, income, culture or ethnics. Одной из самых древних форм насилия по признаку пола, совершаемого во всех обществах, является, без сомнения, насилие в отношении девочек, представляющее собой негуманное и жестокое обращение, в рамках которого не проводится различий по признаку социально-классовой принадлежности, доходов, культуры или этики.
Standards of conduct and ethics: Abuse of United Nations privileges and immunities, aid and abetting in misconduct, assault, possession/sale of illegal substances, smuggling, violation of standards of conduct and ethics, theft, threats to a staff member нормы поведения и этики: злоупотребление привилегиями и иммунитетами Организации Объединенных Наций, пособничество и подстрекательство в связи с неправомерным поведением, физическое насилие, обладание/продажа незаконных веществ, контрабанда, нарушение норм поведения и этики, кража, угрозы в адрес любого сотрудника;