Английский - русский
Перевод слова Vilnius
Вариант перевода Вильнюсе

Примеры в контексте "Vilnius - Вильнюсе"

Примеры: Vilnius - Вильнюсе
In consultations in Vilnius and Kyiv in 2012 and 2013, the Special Rapporteur learned that many Belarusians do not trust the judiciary and believe that it places the interest of the authorities above protecting the rights of citizens. В ходе консультаций в Вильнюсе и Киеве в 2012 и 2013 годах Специальный докладчик узнал о том, что многие белорусы не доверяют судебным органам и считают, что те ставят интересы властей выше интересов защиты прав граждан.
6.15 On the author's claims about inability to communicate with his lawyers without interference, the State party notes that according to the information on file, he sought the alteration of the prohibition to leave Palanga, because his defence lawyers were based in Vilnius. 6.15 В связи с заявлениями автора об отсутствии у него возможности беспрепятственно общаться с адвокатами государство-участник отмечает, что в соответствии с имеющейся в деле информацией автор просил об изменении условий запрета покидать Палангу, поскольку его адвокаты находились в Вильнюсе.
UNODC and WHO jointly developed and published a discussion paper entitled "Opioid overdose: preventing and reducing opioid overdose mortality" and presented it at the International Harm Reduction Conference held in Vilnius in June 2013. УНП ООН и ВОЗ совместно разработали и опубликовали дискуссионный документ, озаглавленный "Передозировка опиоидов: предупреждение и снижение смертности, вызванной передозировкой опиоидов", и представили его на Международной конференции по снижению вреда, прошедшей в Вильнюсе в июне 2013 года.
In 2010, in response to an application received and in order to find out more about the situation in the city of Vilnius concerning the right of Polish minority children to receive education in the Polish language, the Ombudsman for Children's Rights conducted an investigation. В 2010 году в связи с поступившим заявлением и в целях более глубокого изучения сложившейся в городе Вильнюсе ситуации в том, что касается права детей, относящихся к польскому меньшинству, получать образование на польском языке, Уполномоченный по правам ребенка провел соответствующее расследование.
In March 2005, the education and environment ministers of United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) member States adopted the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development at a high-level meeting in Vilnius. В марте 2005 года министры образования и окружающей среды государств - членов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) приняли на совещании высокого уровня в Вильнюсе Стратегию ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития.
In February, the Task Force, commended in resolution 60/7 for its role in developing educational programmes on Holocaust awareness and the prevention of genocide, invited the Department to make a presentation at the Task Force's Education Working Group meeting in Vilnius. В феврале Целевая группа, которая была отмечена в резолюции 60/7 за ее роль в разработке просветительских программ по повышению информированности о Холокосте и предупреждению геноцида, предложила Департаменту выступить на заседании ее рабочей группы по вопросам просветительской работы в Вильнюсе.
In follow-up to that decision, an intersessional meeting of the Bureau was convened in Vilnius, on 13 and 14 November 2003 at the invitation of the Government of Lithuania and was hosted by the Ministry of Foreign Affairs of Lithuania. Во исполнение этого решения очередное межсессионное совещание Бюро было проведено по приглашению правительства Литвы в Вильнюсе 13 - 14 ноября 2003 года, при этом практическую организацию совещания взяло на себя министерство иностранных дел этой страны.
In addition to the work done here in Geneva, other important gatherings outside the institutional framework of the CCW were organised during 2004 and contributed substantially to the work, like the meetings in Thun and Vilnius. Вдобавок к той работе, что проходила здесь, в Женеве, в течение 2004 года были организованы и существенно способствовали работе и другие важные встречи вне институциональной структуры КОО, такие как совещания в Туне и Вильнюсе.
Centrum Hotels is a hotel chain which owns three four star hotels: Artis Centrum Hotels and Ratonda Centrum Hotels in Vilnius and Monika Centrum Hotels in Riga. "Centrum Hotels" - это сеть четырехзвездочных гостиниц, в состав которой входят три гостиницы: "Artis Centrum Hotels" и "Ratonda Centrum Hotels" в Вильнюсе и "Monika Centrum Hotels" в Риге.
It was officially recognised and declared on 17 April 2010 by 12 countries of the IX Baltic Sea NGO Forum to the 8th Summit of the Baltic Sea States in Vilnius, Lithuania. Впервые Всемирный день НПО официально провозгласили 12 государств Балтийского моря 17 апреля 2010 года на 8-м саммите IX форума НПО региона Балтийского моря в Вильнюсе, Литва.
As of today we have opened twenty one Double Coffee restaurants in Riga, 8 in Vilnius (Lithuania), 5 in Tallinn (Estonia), 5 in Kiev (Ukraine), 1 in Minsk and we plan to open more of them... На данный момент мы уже открыли двадцать один ресторан "Double Coffee" в Риге, 8 в Вильнюсе (Литва), 5 в Таллинне (Эстония), 5 в Киеве (Украина), 1 в Минске и планируем открыть еще...
Spend a lovely romantic evening in any one of our hotels in Tallinn, Riga, Vilnius or Kaunas, and enjoy an evening meal specially prepared for you and a wonderfully romantic breakfast in bed. Проведите приятный романтический вечер в одном из наших отелей в Таллинне, Риге, Вильнюсе или Каунасе, насладитесь ужином, приготовленным специально для вас, а также великолепным романтическим завтраком в постели.
In 1997 the Embassy of Japan was established in Vilnius and in 1998 the Embassy of Lithuania was established in Tokyo. В 1997 году в Вильнюсе было создано посольство Японии, а в 1998 году в Токио - посольство Литвы.
Since the establishment of the UNDP office in Vilnius in 1992, my Government, with support from UNDP, has launched programmes in such priority sectors as democratization and the development of civil society, public administration reform and the social impact of transition. С момента создания отделения ПРООН в Вильнюсе в 1992 году мое правительство при поддержке ПРООН осуществляет такие программы в приоритетных областях, как демократизация и развитие гражданского общества, реформы государственной администрации и социальные последствия переходного периода.
Traffic minimization through better integration of transport policy and traffic management with territorial planning and particularly land-use planning should be promoted in the main cities, especially in Vilnius. В основных городах, особенно в Вильнюсе, следует поощрять меры по минимизации дорожного движения за счет лучшего увязывания транспортной политики и организации дорожного движения с территориальным планированием, и особенно планированием использования земельных ресурсов.
We have gathered today in Vilnius to demonstrate our solidarity and commitment to the creation of a Europe whole and free in an alliance including the countries of Europe, the United States and Canada as the foundation for stability and security in the twenty-first century. Мы собрались сегодня в Вильнюсе, чтобы продемонстрировать нашу солидарность и приверженность созданию целостной и свободной Европы в виде союза, включающего страны Европы, Соединенные Штаты Америки и Канаду, как основы стабильности и безопасности в XXI веке.
In cooperation with the Centre for International Crime Prevention and with the support of the Government of the United Kingdom, Lithuania was organizing a regional ministerial seminar in Vilnius on 4 and 5 June 2002 to support the ratification of the Convention and the Protocols thereto. В сотрудничестве с Центром по международ-ному предупреждению преступности и при под-держке правительства Соединенного Королевства Литва проводит в Вильнюсе 4 - 5 июня 2002 года региональный семинар на уровне министров в целях содействия ратификации Конвенции и протоколов к ней.
The international seminar entitled "Combating Illicit Arms Trafficking in the Baltic Sea Region", organized by Safeworld and the Lithuanian Centre for Human Rights and co-hosted by the Lithuanian Ministry of Foreign Affairs, was held at Vilnius on 14 and 15 March 2002. 14 и 15 марта 2002 года в Вильнюсе состоялся международный семинар на тему: «Борьба с незаконным оборотом оружия в регионе Балтийского моря», организованный организацией «Сейферуорлд» и Литовским центром прав человека при участии литовского министерства иностранных дел.
On 3 May 2002, the High Commissioner for Human Rights participated in the one hundred tenth session of the Committee of Ministers of the Council of Europe in Vilnius, and addressed some issues of common concern, including the question of human rights and anti-terrorism. 3 мая 2002 года Верховный комиссар по правам человека участвовала в сто десятом заседании Комитета министров Совета Европы в Вильнюсе и рассмотрела ряд вопросов, представляющих общий интерес, в том числе вопрос о правах человека и борьбе с терроризмом.
A conference "Modern Slavery" was arranged in Vilnius, Lithuania, in 2001, where an agreement was made to arrange a joint information campaign against trafficking in women in 2002. В 2001 году в Вильнюсе, Литва, была организована конференция на тему "Современное рабство", на которой была достигнута договоренность провести в 2002 году совместную информационную кампанию против торговли женщинами.
According to unofficial data, there are 400 to 500 adult Roma residents in the encampments but they do not live permanently in the encampments in Vilnius. По неофициальным данным, в этих поселениях насчитывается от 400 до 500 совершеннолетних жителей рома, однако они не проживают постоянно в этих поселениях в Вильнюсе.
On 4-5 October 2000, the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, together with the European Institute for Dispersed Ethnic Minorities, organized an international forum in Vilnius to discuss the issues of cultural assets looted during the Holocaust. 4 и 5 октября 2000 года Департаментом по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, совместно с Европейским институтом по изучению проблем рассредоточенных этнических меньшинств был организован в Вильнюсе международный форум для обсуждения проблем культурного достояния, разграбленного во время Холокоста.
A resolution on a moratorium on the death penalty and towards its abolition was adopted during the annual session of the Parliamentary Assembly of the Organization for Security and Cooperation in Europe, held from 29 June to 3 July, 2009 in Vilnius. По итогам работы в ходе ежегодной сессии парламентской ассамблеи Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, прошедшей с 29 июня по 3 июля 2009 года в Вильнюсе, была принята резолюция о моратории на смертную казнь и последующей ее отмене.
Discussions at the Vilnius IGF focused around five broad themes, namely managing critical Internet resources; security, openness and privacy; access and diversity; Internet governance for development; and cloud computing as an emerging issue. Дискуссии на форуме в Вильнюсе проходили по пяти широким темам, а именно: управление важнейшими ресурсами Интернета; безопасность, открытость и конфиденциальность; доступ и разнообразие; управление Интернетом в целях развития; и дистанционная обработка данных в качестве нового вопроса.
At the request of the Lithuanian Space Association, the Programme presented BSTI and regulatory aspects of satellite registration at the first international space conference in Lithuania, held in Vilnius from 6 to 9 October 2010 on the theme "Space Economy in the Multipolar World". По просьбе Литовской космической ассоциации Программа представила информацию об ИБКТ и о нормативно-правовых аспектах регистрации на первой международной космической конференции, проведенной в Литве, в Вильнюсе, 6-9 октября 2010 года, по теме "Космическая экономика в многополярном мире".