The High-level Meeting of Environment and Education Ministries in Vilnius (on 17 - 18 March 2005) unanimously adopted the Strategy as well as the Vilnius Framework for its implementation. |
Участники состоявшегося в Вильнюсе Совещания высокого уровня представителей министерств окружающей среды и образования (17-18 марта 2005 года) единогласно приняли Стратегию, а также Вильнюсские рамки для ее осуществления. |
In addition, some of the complaints were received and investigations carried out at the initiative of the Ombudsman for Children's Rights with regard to the organization of the education process for Polish and Lithuanian children in Vilnius city and Vilnius district. |
Кроме того, по инициативе Уполномоченного по правам ребенка был получен ряд жалоб и проведен ряд расследований в связи с вопросами организации процесса обучения польских и литовских детей в городе Вильнюсе и Вильнюсском уезде. |
The above work is organized by the methodologists of the State Language Department of the Teachers' Professional Development Centre, who work in Vilnius and Vilnius district, Klapėda, Visaginas, Šalčininkai, Švenčionys and Trakai districts where a large number of the population are non-Lithuanian speakers. |
Вся эта работа организуется методистами отдела государственного языка Центра по повышению квалификации учителей, которые работают в Вильнюсе и Вильнюсском районе, в Клайпеде, Висагинасе, Шальчининкае и Швечёнисском и Тракайском районах, где многие жители не говорят на литовском языке. |
Tatars have mosques holding services in Kaunas, Alytus district, Vilnius district and Forty Tatars' Village, as well as a house of worship in Vilnius. |
Татары имеют мечети, ведущие службы в Каунасе, Алитусском округе, Вильнюсском округе и деревне Сорока татар, а также молельный дом в Вильнюсе. |
With regard to the financial matters relating to the implementation of the work plan, the Chairperson reiterated the scheme of voluntary contributions agreed by the Vilnius High-level Meeting of Environment and Education Ministries (Vilnius, 17 - 18 March 2005). |
Что касается финансовых вопросов, связанных с осуществлением плана работы, то Председатель еще раз обратил внимание на шкалу добровольных взносов, согласованную на Совещании высокого уровня министров окружающей среды и образования в Вильнюсе (Вильнюс, 1718 марта 2005 года). |
The publication of the said newspapers is centred in Vilnius, Klaipėda, Visaginas, Šiauliai, Šalčininkai and Švenčionys. |
Соответствующая издательская деятельность сосредоточивается в Вильнюсе, Клайпеде, Висагинасе, Шяуляе, Шальчининкае и Швенченисе. |
The Russian national minority: Russians live in the entire territory of Lithuania, however, their largest numbers are found in Vilnius, Klaipėda, Visaginas. |
Русские проживают на всей территории Литвы, однако наибольшая их численность отмечается в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе. |
The Roma Community Centre was being strengthened and the Government had built a health centre for the Roma in Vilnius. |
Центр общины рома укрепляется, и правительство строит в Вильнюсе медицинский центр для рома. |
A high-level conference to close the Lithuanian Presidency of the Community of Democracies will be held on 30 June-1 July 2011 in Vilnius. |
Конференция высокого уровня в честь окончания председательствования Литвы в Сообществе демократий состоится 30 июня - 1 июля 2011 года в Вильнюсе. |
OHCHR attended a conference on national human rights institutions in the OSCE area, held on 13 and 14 July 2011, in Vilnius. |
Управление принимало участие в работе конференции национальных правозащитных учреждений региона ОБСЕ, проходившей 13 и 14 июля 2011 года в Вильнюсе. |
Besides, every week, a resident reception is organized at the police station in the vicinity of the Vilnius Roma settlement according to the announced schedule. |
Кроме того, еженедельно в полицейском участке по месту проживания рома в Вильнюсе организуется прием жителей в объявленные заранее часы. |
The largest Roma community lives in the city of Vilnius: about 400 Roma people, including 190 minors under 18 years. |
Самая крупная община рома находится в Вильнюсе и насчитывает 400 человек, в том числе 190 несовершеннолетних в возрасте до 18 лет. |
On 23 August 1988, a massive meeting was staged at Vingis Park in Vilnius, with a turnout of about 250,000 people. |
23 августа 1988 г. произошел огромный митинг в Вильнюсе, в котором приняло участие около 250 тыс. человек. |
In 2012, the service team won first prize at the StartupMonthly competition in Vilnius and won an internship in Silicon Valley. |
Уже в 2012 году команда сервиса заняла первое место на конкурсе StartupMonthly в Вильнюсе и выиграла стажировку в Кремниевой долине. |
The BNP was probably created in 1939-1940 in Vilnius (according to a different version, in Minsk in 1942). |
БНП была создана на рубеже 1939-1940 в Вильнюсе (согласно другой версии, в Минске в 1942) среди белорусской молодёжи. |
LSP had a staff of approximately 400 people, 250 of them in Kaunas and around another 130 in Vilnius. |
В организации числилось около 400 человек, 250 из них в Каунасе и окрестностях, 130 в Вильнюсе. |
During 1999-2001 he lived in Vilnius, Lithuania, where he was treated as a representative of the legitimate power of Belarus. |
Жил в Вильнюсе (Литва) (1999-2001), принимаемый как глава легитимной власти Беларуси; ему была предоставлена государственная охрана. |
Lithuania has an embassy in Copenhagen, and Denmark has an embassy in Vilnius. |
У Литвы есть посольство в Копенгагене, а у Дании есть посольство в Вильнюсе. |
In March 2017 in Vilnius he fulfilled his first norm of the chess International Master (IM) in the second stage of the Baltic Zonal tournament. |
В марте 2017 года в Вильнюсе на втором этапе Балтийского зонального турнира выполнил свою первую норму международного мастера (IM). |
Item 4: Draft Work Plan 2005-2007: follow up to the Vilnius Framework for implementation |
Проект плана работы на 2005-2007 годы: последующие действия по принятым в Вильнюсе рамкам для осуществления |
Signed 31 March 1994 at Vilnius. |
Подписано 31 марта 1994 года в Вильнюсе |
(b) A regional ministerial seminar for States of Central and Eastern Europe was held in Vilnius on 4 and 5 June 2002. |
Ь) региональный семинар на уровне министров для государств Центральной и Восточной Европы был проведен в Вильнюсе 4 и 5 июня 2002 года. |
A workshop was organized by UNDP for the EU accession countries in Vilnius in January 2003, with inputs from the United Nations Statistics Division. |
В январе 2003 года ПРООН при содействии Статистического отдела Организации Объединенных Наций организовала в Вильнюсе практикум для стран, вступающих в Европейский союз. |
Another new convention on contact concerning children was adopted by the Council of Europe's Committee of Ministers in Vilnius only last week, on 3 May. |
Еще одна новая Конвенция по контактам, затрагивающим детей, была принята Комитетом министров Совета Европы в Вильнюсе всего неделю тому назад З мая. |
The TEMSTAT Data Collection and Mapping meeting was held on 24 - 25 March 2009 in Vilnius, Lithuania. |
24 и 25 марта 2009 года в Вильнюсе состоялось совещание по сбору данных в рамках ТЕАСТАТ и картографическим разработкам. |