Copyright 2010 The House of Polish Culture in Vilnius. | Copyright 2010 Дом польской культуры в Вильнюсе. |
Just a few months ago, women leaders from all parts of the world met in Vilnius to share their experiences in enhancing democracy worldwide. | Всего несколько месяцев назад в Вильнюсе состоялась встреча женщин - мировых лидеров с целью обмена опытом по укреплению демократии в мире. |
The Presidents of Lithuania and Poland proposed to the participants of the Conference and to all other States that they continue the dialogue which started at Vilnius. | Президенты Литвы и Польши предложили участникам Конференции и всем другим государствам продолжать диалог, начатый в Вильнюсе. |
The Working Party took note of information provided by the secretariat that the OSZhD was organizing a fourth session in Vilnius on 17 and 18 October 2005 to prepare the new draft Annex 9. | Рабочая группа приняла к сведению сообщение секретариата о том, что 17 и 18 октября 2005 года ОСЖД организует четвертую сессию в Вильнюсе для подготовки проекта нового приложения 9. |
Looking for somewhere to stay in Vilnius on a budget? | Добро пожаловать в Отель в Вильнюсе! |
He is compiling a guidebook on the places of Vilnius connected with the Belarusian history and culture. | Составляет путеводитель по местам Вильнюса, связанным с белорусской историей и культурой. |
The Lithuanians rejected the proposal as they were not ready to give up on Vilnius. | Литовцы отклонили предложение, поскольку они не были готовы отказаться от Вильнюса. |
In recent years, Lithuanian public authorities and institutions of Vilnius City Municipality have made many efforts to address housing problems in the Kirtimai area. | За последние годы органы государственного управления Литвы и учреждения самоуправления Вильнюса предприняли много усилий по решению жилищных проблем района Киртимай. |
Tuskulėnai Manor, built in 1825, and the surrounding Peace Park are important historical and cultural attractions in Vilnius. | Поместье Тускулены, построенное в 1825 году, и окружающий его Парк Спокойствия после реконструкции, которая закончилась в 2009 году, стали важным историческим и культурным местом Вильнюса. |
The Roma population is scattered over the entire territory of Lithuania, with the largest and most impoverished pocket (counting as many as 670 of population) located on the outskirts of Vilnius, close to Kirtimai. | Рома проживают на всей территории Литвы, при этом самое большое их число и самые обездоленные из них (около 670 человек) проживают в пригородах Вильнюса, вблизи Киртимая. |
Mr. Jaunius Simonavicius, Deputy Director, Vilnius | Г-н Яуниус Симонавичюс, заместитель директора, Вильнюс |
The COTIF, and in particular its Uniform Rules Concerning the Contract of International Carriage of Goods by Rail, was amended in Vilnius, on 3 June 1999. | КОТИФ была изменена, в частности были внесены поправки в ее Единообразные правила, касающиеся договора международной перевозки грузов железнодорожным транспортом, Вильнюс, 3 июня 1999 года. |
On the other hand, Lithuanians demanded that the troops in Central Lithuania be relocated behind the line drawn by the October 7, 1920 cease-fire agreement, while Hymans' proposal left Vilnius in Polish hands, which was unacceptable to Lithuania. | С другой стороны, Литва потребовала отвода польских войск в центральной части Литвы за линию, проведенную по соглашению о прекращении огня 7 октября 1920 года соглашения, потому-что по проекту Гиманса Вильнюс оставался в руках поляков, что было категорически неприемлемо для Литвы. |
Round-table session: regional nuclear energy projects, 9 June 2010, Vilnius (most costs covered by organizer, Lithuania) | Совещание за "круглым столом": региональные проекты в области атомной энергетики, 9 июня 2010 года, Вильнюс (большая часть расходов покрывается организатором - Литвой) |
Vilnius: Department of Statistics under the Government of the Republic of Lithuania, 2005, 2004, 2003. (c) | Источники: Демографические сборники за 2004, 2003 и 2002 годы - Вильнюс, Статистическое управление правительства Литовской Республики, 20052004 и 2003 годы. |
RID will only become a self-standing Appendix to COTIF once the 1999 Vilnius Protocol has entered into force. | МПОГ станут отдельным добавлением к КОТИФ лишь после вступления в силу Вильнюсского протокола 1999 года. |
In addition, a medical doctor at Vilnius Psycho-neurological Centre recommends that no investigative actions be conducted with him at the material time, due to his health condition. | Кроме того, врач Вильнюсского психоневрологического центра рекомендовал не проводить в отношении него следственных действий в данное время с учетом состояния его здоровья. |
The communication concerns the financing of a proposed landfill in the village of Kazokiskes in the municipality of Elektrenai Vilnius, with a projected total capacity of 6.8 million tons of waste over a period of 20 years. | Сообщение касается финансирования предлагаемой свалки в поселке Казокишкес, относящемуся к Электренскому самоуправлению Вильнюсского уезда общей проектной мощностью в 6,8 млн. т отходов за 20-летний период. |
The Vilnius County Waste Management Plan was approved by the Vilnius County Council on 31 May 2002. | План сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда был утвержден советом Вильнюсского уезда 31 мая 2002 года. |
It comes a few weeks before a summit in Vilnius, Lithuania where Moldova hopes to sign a partnership agreement with the EU. | Это решение было принято накануне Вильнюсского саммита Восточного партнерства, где Молдавия парафировала соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. |
In December 2004, Vilnius Centre for Addictive Disorders started the programme "Mobile Health Services in Roma Community" which ran several months. | В декабре 2004 года Вильнюсский наркологический центр приступил к программе «Мобильные медико-санитарные услуги в общине рома», которая длилась несколько месяцев. |
2.14 On 9 September 2005, the Vilnius Regional Court ordered the release of the author on bail and asked him to sign a statement that he would not leave the country. | 2.14 9 сентября 2005 года Вильнюсский окружной суд вынес постановление об освобождении автора под залог и отобрал у него подписку о невыезде из страны. |
Instead, it continued to treat the so-called Vilnius Region as part of its own territory and the city itself as its constitutional capital, with Kaunas being only a temporary seat of government. | Она продолжала рассматривать так называемый Вильнюсский край в рамках своей собственной территории и сам город как конституционную столицу, рассматривая Каунас только как место временного пребывания правительства. |
Taking into account that the Vilnius Roma settlement was one of the centres of the disease, members of the Roma community were provided with free hepatitis A vaccines. A total of 168 Roma, among them 93 adults and 75 children, received hepatitis A vaccinations. | С учетом того, что вильнюсский поселок рома стал одним из очагов распространения этого заболевания, членам общины рома была предоставлена бесплатная вакцина от гепатита А. Вакцинацию от гепатита А прошли в общей сложности 168 рома, в том числе 93 взрослых и 75 детей. |
Played Vilnius "Spartacus" and "Dzerzhinets" Chelyabinsk, Vilnius won a historic victory 10: 2. | Играл вильнюсский «Спартак» и «Дзержинец» Челябинск, вильнюсцы одержал историческую победу 10:2. |
The border control point at the Vilnius International Airport has 16 systems, which detect nuclear and radioactive materials. | Пограничный пункт в Вильнюсском международном аэропорту оснащен 16 системами, которые позволяют обнаруживать ядерные и радиоактивные материалы. |
Please be welcome to our business class family-owned hotel Rinno, situated on the quiet Vingriu street of the Old Town in Vilnius. | Добро пожаловать в отель бизнес-класса Rinno, который уже много лет принадлежит одной семье. Отель находится на тихой улице Вингриу (Vingriu) в вильнюсском Старом городе. |
With close to 2,000 badges issued and 1,461 participants, attendance at the Vilnius meeting was similar to the 2009 meeting in Sharm el-Sheikh, Egypt. | С учетом того, что было выдано 2000 пропусков и был зарегистрирован 1461 участник, уровень участия в вильнюсском совещании был аналогичен уровню совещания 2009 года в Шарм-эш-Шейхе, Египет. |
If granting refugee status is refused by the decision of the Migration Department, the decision may be appealed to Vilnius district administrative court within 14 days from the receipt of the decision. | Если решением Миграционного департамента в предоставлении статуса беженца отказано, это решение в течение 14 дней с момента его получения может быть обжаловано в вильнюсском районном административном суде. |
The anthem was performed publicly for the first time in 1905 in the Vilnius City Theatre. | Первое публичное исполнение гимна состоялась в 1905 г. в Вильнюсском городском театре. |
The Vilnius Group has become an engine of regional cooperation and integration. | Вильнюсская группа превратилась в механизм регионального сотрудничества и интеграции. |
The Vilnius Group has committed itself to the further acceleration of reform in the firm belief that the work we undertake this year will become the foundation for an enduring peace in Europe. | Вильнюсская группа заявляет о своей приверженности делу дальнейшего ускорения реформ, будучи твердо уверенной в том, что работа, которую мы осуществим в этом году, заложит основу для установления прочного мира в Европе. |
In its statement of 5 February 2003, the Vilnius Group of countries, in which Albania participates, stated its concern about the threat of terrorism and of dictatorial regimes that possess weapons of mass destruction, as well as its views regarding democratic values in the world. | В своем заявлении от 5 февраля 2003 года Вильнюсская группа стран, членом которой является Албания, выразила озабоченность в связи с угрозой, которую представляют собой терроризм и диктаторские режимы, обладающие оружием массового уничтожения, а также их отношение к демократическим ценностям в мире. |
On the 1-3 of October the International Theatre Festival "Vilnius Ramp - 2010" will be held in the Russian Drama Theatre of Vilnius. | В Вильнюсе началась подготовка к Международному театральному фестивалю «Вильнюсская рампа», одному из крупнейших культурных проектов русской диаспоры Литвы, который будет проводиться уже во второй раз. |
Currently it is owned by Vilnius Juozas Tallat-Kelpša conservatory. | В настоящее время здесь располагается Вильнюсская консерватория имени Юозаса Таллат-Кялпши. |
She studied painting at the Fine Arts Faculty of the Stefan Batory University in Vilnius (1937-1939). | Училась живописи на факультете изящных искусств Университета Стефана Батория в Вильно (1937-1939). |
You can not imagine at all how the boys mocked me In the Polish school in Vilnius. | Ты не можешь себе вообразить, вообще, как издевались надо мной мальчишки-антисемиты в польской гимназии в Вильно. |
In 1915, when the Eastern Front of World War I approached Vilnius, more of the exhibits was taken to Russia. | В 1915 году, когда Восточный фронт Первой мировой войны подошел к Вильно, большая часть экспонатов вновь была доставлена в Россию. |
But the plot was exposed, and Mikhail was executed in 1481 in the town square of Vilnius. | Но заговор раскрылся, и Михаила Олельковича в 1481 году казнили на городской площади в Вильно. |
During the Polish-Soviet War of 1919-1921, Ochotnicza Legia Kobiet, which grew to 2,500 members, helped the Polish Army in such places as Warsaw and Vilnius (from May 1919). | Во время польско-советской войны подразделение насчитывало уже более 2500 человек и приняло участие в боях, в том числе, за Варшаву и Вильно (с мая 1919). |
7.2 The author further explains in detail the alleged breaches of national law by the Vilnius Regional Court and the prosecution concerning the unjustified anonymity of witnesses. | 7.2 Автор далее подробно описывает предполагаемые нарушения национального законодательства Вильнюсским окружным судом и прокурором в связи с неоправданными гарантиями анонимности свидетелей. |
When the alien's stay in the Republic of Lithuania poses a threat to public security or public policy, decision concerning expulsion of such an alien shall be made by the Vilnius Regional Administrative Court. | Когда пребывание иностранца в Литовской Республике несет угрозу общественной безопасности или общественному порядку, решение относительно высылки такого иностранца принимается вильнюсским региональным административным судом. |
RID in accordance with COTIF 1980 and the Annex to Appendix C in accordance with the Vilnius Protocol form an integral part of the Convention. | МПОГ, в соответствии с КОТИФ 1980 года, и приложение к добавлению С, в соответствии с Вильнюсским протоколом, являются составной частью Конвенции. |
The decision regarding expulsion of an alien from the Republic of Lithuania in the case where the alien's stay in the Republic of Lithuania constitutes a threat to public security or public policy is taken by Vilnius Regional Administrative Court. | Решение, касающееся высылки иностранца из Литовской Республики в случае, когда пребывание иностранца в Литовской Республике представляет угрозу для общественной безопасности или государственной политики, принимается Вильнюсским окружным административным судом. |
Especially successful in its activities is the Vilnius boarding house for mothers and children providing all-round assistance to battered women and children is financed by the Vilnius city municipality. | Особенно успешную деятельность проводит финансируемый Вильнюсским городским муниципалитетом пансионат для матерей и детей, который предоставляет круглосуточную помощь женщинам и детям, подвергшимся избиениям. |
Territorial level (not only Vilnius city). | Территориальный уровень (данные не ограничиваются городом Вильнюсом). |
In October 2000 the regular passenger rail service was established between Warsaw and Vilnius. | В октябре 2000 года между Варшавой и Вильнюсом было налажено регулярное пассажирское железнодорожное сообщение. |
In summer of 1996, the 2 Mbps data transmission channel between Vilnius and Kaunas was put into operation. | Летом 1996 года начали действовать два канала передачи данных с пропускной способностью в 2 мбит/с между Вильнюсом и Каунасом. |
Roma living in the Vilnius Kirtimai settlement faced extremely low living standards. | Примером чрезвычайно низкого уровня жизни рома может служить община рома, обитающая в поселке Киртимаи под Вильнюсом. |
There's a river, not unlike this one, near Vilnius, where my grandfather taught me to fish. | Есть река, похожая на эту, под Вильнюсом, где мой дед учил меня рыбачить. |
The Vilnius Framework also defines three phases of implementation, with the third phase running until 2015. | Вильнюсские рамки также определяют три этапа осуществления, причем третий этап длится до 2015 года. |
Vilnius Framework for the implementation of the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development adopted by the High-Level Meeting of Environment and Education Ministries, 2005 | Вильнюсские рамки осуществления Стратегии ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития, принятые на Совещании высокого уровня представителей министерств охраны окружающей среды и образования, 2005 год |
Reference documents, UNECE : UNECE Strategy for ESD. Vilnius Framework for the Implementation. | Стратегия ЕЭК ООН для ОУР. Вильнюсские рамки осуществления. |
By the data of Vilnius City Municipality, 117 Roma children attended Vilnius schools in 2005. | По данным самоуправления города Вильнюса, в 2005 году вильнюсские школы посещали 117 детей рома. |
The High-level Meeting of Environment and Education Ministries in Vilnius (on 17 - 18 March 2005) unanimously adopted the Strategy as well as the Vilnius Framework for its implementation. | Участники состоявшегося в Вильнюсе Совещания высокого уровня представителей министерств окружающей среды и образования (17-18 марта 2005 года) единогласно приняли Стратегию, а также Вильнюсские рамки для ее осуществления. |
It was followed by a three-day secret negotiations between Jogaila and the Knights in Vilnius. | Затем последовали тайные переговоры между Ягайло и крестоносцами в Вильне. |
The baptism of nobles and their peasants was at first carried out in the capital Vilnius and its environs. | Крещение дворян и их крестьян сначала проводилось в столице Вильне и его окрестностях. |
He worked at the Vilnius Land Bank. | Работал в Вильне в Земельном банке. |
Between 18 and 22 September 1917, he participated in the Lithuanian Conference in Vilnius, and was elected Chairman (1917-1919) of the Council of Lithuania (later Council of the State). | На Литовской конференции 18-22 сентября 1917 года в Вильне был избран в Совет Литвы (Lietuvos Taryba, позднее Государственный совет) и стал его председателем (1917-1919). |
During the Muscovite-Lithuanian War of 1503, the Crimean Tatar armies pillaged the grand duchy's southern towns of Slutsk, Kletsk, and Nyasvizh and even threatened the capital city of Vilnius. | Во время Русско-литовской войны 1500-1503 годов, крымские татары являлись союзниками Москвы и совершали разорительные набеги на литовские города: Слуцк, Клецк и Несвиж и даже угрожали столице Вильне. |
In 1413, the town became one of the most notable centres of trade and commerce within the Vilnius Voivodship. | В 1413 г. город стал одним из самых известных центров торговли в пределах Виленского княжества. |
The Lithuanian government had steadfastly refused to have any diplomatic relations with Poland after 1920, protesting the annexation of the Vilnius Region by Poland. | Правительство Литвы последовательно отказывалось вступать в дипломатические отношения с Польшей, протестуя против аннексии Виленского края. |
As the mediation of the Polish-Lithuanian conflict over the Vilnius Region by the League of Nations was going nowhere, the Klaipėda Region became a major bargaining chip. | Как посредник в польско-литовском конфликте вокруг Виленского края, Лига Наций не вставала ни на чью сторону, Клайпедский край стал одной из основных разменных монет. |
In 1919, he became one of the founders and the chairman of the Vilnius Photoclub (Polish: Fotoklub Wileński) (other sources say that he founded the photoclub and had headed it since 1927); and headed it until the start of World War II. | В 1919 году стал одним из основателей и председателем Виленского фотоклуба (в других источниках утверждается, что основал фотоклуб и руководил им с 1927 года); руководил им до начала Второй мировой войны. |
From 1988 to 1990, he served as rector of churches in the town of Telšiai and the villages of Kolainai and Tituvenai in the Diocese of Vilnius. In 1990 he was appointed rector of the Cathedral of the Annunciation in the city of Kaunas, Lithuania. | 19 августа 1987 года в Пречистенском кафедральном соборе г. Вильнюс рукоположен во иеромонаха архиепископом Уфимским и Стерлитамакским Анатолием (ныне архиепископ Керченский) по благословению архиепископа Виленского и Литовского Викторина. |
On 21 November 2005, the shares of AB Sanitas were entered onto the Main List of NASDAQ OMX Vilnius securities exchange. | 21 ноября 2005 г. акции АО Sanitas были включены в Официальный список биржи ценных бумаг NASDAQ OMX Vilnius. |
In May 2007, it was presented at the Vienna gas forum, and on 11 October 2007, it was presented during the summit-level Energy Security Conference in Vilnius. | В мае 2007 года идея была представлена на Венском газовом форуме, и на Конференции ЭнергоБезопасности 11 октября 2007 во время встречи на высшем уровне в Вильнюсе (the summit-level Energy Security Conference in Vilnius). |
Location: On moving in Utena, 60 km before motorway A2, 90 km before Vilnius. | Местонахождение: На въезде в Utena, 60 км до трассы А2, 90 км до Vilnius. |
The Europa Royale Vilnius is situated in the very heart of the Old Town of Vilnius, within walking distance to all city attractions and sightseeing spots. | Отель Europa Royale Vilnius расположен в самом сердце Старого Вильнюса, в пределах пешей досягаемости от основных городских достопримечательностей и туристических объектов. |
The Nasdaq Vilnius Stock Exchange (till 2015 m. - Nasdaq OMX Vilnius) is a stock exchange established in 1993 (Vilnius Stock Exchange, VSE) operating in Vilnius, Lithuania. | Vilniaus vertybinių popierių birža, VVPB; англ. Vilnius Stock Exchange, VSE) - фондовая биржа, основанная в 1993 году и действующая в Вильнюсе. |