| On 2 January 1919 the Polish Committee forces (Samoobrona) took control over Vilnius. | 2 января 1919 г. Польский Комитет (Самооборона) силой взял власть в Вильнюсе. |
| There never was any example of such harmonious realization of multifunctional territory (almost 100 ha) in Vilnius city. | Такого объёма реализации (почти 100 гa) гармонично застроенной многофункциональной территории в городе Вильнюсе ещё не было. |
| Now Skuba is a group of companies with its main office in Vilnius. | В настоящее время "Skuba" является группой предприятий, центральный офис которой размещается в Вильнюсе. |
| The company opened its first store in Vilnius in 1997. | Первый магазин общество открыло в 1997 г. а Вильнюсе. |
| Welcome to the Old Market B&B in Vilnius. | Добро пожаловать в наш Old Market B&B в Вильнюсе. |
| Born on November 25, 1968 in Vilnius. | Родился 25 ноября 1968 года в Вильнюсе. |
| Both cantons will have separate governments, parliaments, official languages and a common federative capital in Vilnius. | Оба кантона будут иметь отдельные правительства, парламенты, официальные языки, но общую федеративную столицу в Вильнюсе. |
| The business was expanding continuously and the first knitting yarns shop was opened on 2000 in Vilnius. | Бизнес продолжал расширяться и в 2000 году в Вильнюсе был открыт первый магазин вязальных ниток. |
| Cheap accommodation in Vilnius will meet your expectations. | Недорогой ночлег в Вильнюсе удовлетворит Ваши ожидания. |
| We have connections with law firms in St. Petersburg, Moscow, Tallinn, Riga and Vilnius. | Мы имеем связи с адвокатскими бюро в С.-Петербурге, Москве, Таллинне, Риге и Вильнюсе. |
| JSC Wodmeng was founded in Vilnius in 2006. | ЗАО Wodmeng была основана в Вильнюсе в 2006 году. |
| Game Insight is a developer and publisher of free-to-play mobile games and social-network games, headquartered in Vilnius, Lithuania. | Game Insight - разработчик и издатель игр для мобильных телефонов и социальных сетей со штаб-квартирой в Вильнюсе. |
| Since 2001 the theater is located in the House of Polish Culture in Vilnius. | С 2001 года репетирует и выступает на сцене в Доме культуры польской в Вильнюсе. |
| The first Lithuanian postage stamps ("Baltukai" issue) were issued in Vilnius in 1918. | Первые почтовые марки Литвы (выпуск «Балтукай») были выпущены в Вильнюсе в 1918 году. |
| In particular, a national seminar on human rights was held in Vilnius, Lithuania from 12 to 14 April 1994. | В частности, в Вильнюсе, Литва, 12-14 апреля 1994 года был проведен национальный семинар по правам человека. |
| The human rights centre in Vilnius frequently organized conferences and meetings on the subject. | Центр по правам человека в Вильнюсе часто организует конференции и собрания по этой теме. |
| Regional offices in Amman, Geneva, Moscow, New York, Sarajevo, Vilnius and Washington, D.C.. | Региональные отделения в Аммане, Женеве, Москве, Нью-Йорке, Сараево, Вильнюсе и Вашингтоне, О.К.. |
| Lithuanian Karaites also have their houses of prayer, called kenesas, in Vilnius and Trakai. | Литовские караиты также имеют свои молельные дома, называемые кенесами, в Вильнюсе и Тракае. |
| The majority of them reside in Lithuania's larger towns: Vilnius, Kaunas, Panevėžys and some other localities. | Большинство из них проживают в крупных городах Литвы: Вильнюсе, Каунасе, Паневежисе и некоторых других местах. |
| In 1995 a memorandum of understanding for the development of this corridor was signed in Vilnius. | В 1995 г. в Вильнюсе был подписан Меморандум о взаимопонимании по развитию транспортного коридора. |
| The Polish House was opened in Vilnius, where public organizations and artistic amateur collectives of Lithuanian Poles are located. | В Вильнюсе открыт Польский дом, где сосредоточена деятельность общественных организаций и коллективов художественной самодеятельности литовских поляков. |
| The majority of Belarusians live in Vilnius, Klaipeda and Visaginas as well as in the territories bordering with the Belarus Republic. | Большинство белорусов проживают в Вильнюсе, Клайпеде и Висагинасе, а также на территориях, граничащих с Республикой Беларусь. |
| The delegation of Lithuania informed the Working Party of the preparations for a workshop to be held in Vilnius on 22-25 September 2004. | Делегация Литвы проинформировала Рабочую группу о ходе подготовки к рабочему совещанию, которое состоится 22-25 сентября 2004 года в Вильнюсе. |
| Progress achieved will be reviewed at the next OSCE Ministerial Council meeting in Vilnius on 6 and 7 December 2011. | Достигнутый прогресс будет рассмотрен на следующей встрече Совета министров ОБСЕ, которая состоится 6 и 7 декабря 2011 года в Вильнюсе. |
| A first open consultation meeting was held during the fifth IGF meeting in Vilnius, Lithuania, on 16 September 2010. | Первая открытая консультативная встреча состоялась во время пятого совещания ФУИ в Вильнюсе (Литва) 16 сентября 2010 года. |