Territorial level (not only Vilnius city). |
Территориальный уровень (данные не ограничиваются городом Вильнюсом). |
In October 2000 the regular passenger rail service was established between Warsaw and Vilnius. |
В октябре 2000 года между Варшавой и Вильнюсом было налажено регулярное пассажирское железнодорожное сообщение. |
It is located in the premises of the state highway organisation, "Automagistralė", in Vievis, near the main road between Vilnius and Kaunas and opened on the 25th anniversary of the road's completion, on 19 October 1995. |
Только через двадцать лет музей обрёл постоянную экспозицию - он расположен в помещении государственной автодорожной организации Automagistralė («Автомагистраль»), в Вевисе, недалеко от главной магистрали между Вильнюсом и Каунасом и был открыт в честь 25-летия окончания строительства этой дороги - 19 октября 1995 года. |
In summer of 1996, the 2 Mbps data transmission channel between Vilnius and Kaunas was put into operation. |
Летом 1996 года начали действовать два канала передачи данных с пропускной способностью в 2 мбит/с между Вильнюсом и Каунасом. |
Roma living in the Vilnius Kirtimai settlement faced extremely low living standards. |
Примером чрезвычайно низкого уровня жизни рома может служить община рома, обитающая в поселке Киртимаи под Вильнюсом. |
Located on the Via Baltica highway, halfway between Riga and Vilnius as well as Tallinn and Warsaw, this modern 3-star hotel is only 8 km from the centre of Panevezys, Lithuania's fifth-largest city. |
Отель Šermutas расположен на автомагистрали Via Baltica, посередине между Ригой и Вильнюсом, а также Таллинном и Варшавой. |
There's a river, not unlike this one, near Vilnius, where my grandfather taught me to fish. |
Есть река, похожая на эту, под Вильнюсом, где мой дед учил меня рыбачить. |
They settled down in a little village, somewhere Near Vilnius and it was started excitedly to produce the children. |
Поселились где-то на небольшом хуторе под Вильнюсом, и стали судорожно строгать детей. |