Mali is rigorously pursuing a freely agreed policy of economic reform and entrenching its democracy. |
Мали энергично проводит свободно согласованную политику экономической реформы и укрепления своей демократии. |
As a general principle, all disarmament obligations should, indeed, be rigorously enforced. |
По сути, в качестве общего принципа, необходимо энергично обеспечивать выполнение всех обязательств в области разоружения. |
From the depths of this health crisis a commensurate treatment plan must be rigorously pursued, in addition to prevention and education activities. |
С учетом масштабов этого кризиса здравоохранения следует энергично осуществлять соответствующий план лечения в дополнение к мероприятиям в области профилактики и просвещения. |
However, the reassertion of those financial commitments and swift action need to be rigorously followed up by the donor community. |
Однако сообщество доноров призвано подтвердить эти финансовые обязательства и быстро и энергично принять последующие меры по их выполнению. |
And most of all, they must rigorously and consistently enforce these systems. |
Но важнее всего то, что они должны энергично и последовательно обеспечивать действенность этих систем. |
Stressed that UNDP should implement its strategy for gender mainstreaming rigorously; and |
Ь) подчеркнул, что ПРООН должна энергично осуществлять свою стратегию учета гендерных аспектов; |
It is proposed that the existing commitments relating to the rule of law and security sector reform remain valid and continue to be pursued vigorously. |
Предполагается, чтобы действующие обязательства, касающиеся верховенства права и реформы сектора безопасности, оставались в силе и по-прежнему энергично осуществлялись. |
We will vigorously pursue our position in this regard during any negotiations on the FMCT in the Conference in the framework of a balanced and comprehensive programme of work. |
И мы будем энергично реализовывать свою позицию в этом отношении в ходе любых переговоров по ДЗПРМ на Конференции в рамках сбалансированной и всеобъемлющей программы работы. |
The Committee urges the State party to vigorously address all forms of de jure and de facto discrimination and to: |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику энергично бороться со всеми формами дискриминации де-юре и де-факто и: |
As a matter of priority, the Presidential Commission had vigorously pursued the development of a public policy against discrimination that had garnered the support of the international community, academia and indigenous leaders. |
В качестве первоочередного вопроса Президентская комиссия энергично занимается разработкой государственной политики борьбы против дискриминации, получившей поддержку международного сообщества, академических кругов и лидеров коренного населения. |
Terrorism should be vigorously fought and should be deprived of all its tools of action. |
С терроризмом следует энергично бороться, и его следует лишить всех рычагов действия. |
V. The Advisory Committee is of the view that the use of new technology to implement the work programme in the regional commissions should be pursued more vigorously. |
Консультативный комитет считает, что необходимо более энергично использовать новую технологию для выполнения программы работы в региональных комиссиях. |
We welcome the Secretary-General's call for reform and commit ourselves to engage vigorously in the debate and the search for timely solutions. |
Мы приветствуем призыв Генерального секретаря к проведению реформ и обязуемся энергично участвовать в соответствующих дискуссиях и в поисках своевременных решений. |
The defending sepoys vigorously attacked the British left flank from the Bank's House, but the British counter-attacked and drove them back into Lucknow. |
Сипаи энергично атаковали британский левый фланг у здания банка, но британцы контратаковали и отбросили неприятеля обратно к Лакхнау. |
But to realize this essential objective, the world community will need to vigorously address and resolve the underlying disputes, the roots of hostility and conflict between States. |
Но для реализации этой существенной цели мировому сообществу надо будет энергично заняться урегулированием фундаментальных споров, устранением коренных причин вражды и конфликтов между государствами. |
Most countries have vigorously pursued a variety of market-oriented reform measures, of which fiscal reforms have been a major component. |
Большинство стран энергично осуществляют широкий диапазон мер по проведению рыночных реформ, важным аспектом которых являются реформы налоговой системы. |
The Government of Chad is also re-energizing its private sector, which generates employment, privatizing State enterprises and vigorously reforming tax-collection services and economic development programmes. |
Правительство Чада также активизирует частный сектор страны, обеспечивающий занятость, поощряет приватизацию государственных предприятий и энергично осуществляет реформу налоговых служб и программ экономического развития. |
The call for States vigorously to pursue an effective, legally binding international agreement to ban anti-personnel landmines received overwhelming support, as was expected. |
Призыв государств энергично добиваться эффективного, обязательного в правовом отношении международного соглашения о запрещении противопехотных наземных мин получил всестороннюю поддержку, как ожидалось. |
At that time the Government of the Congo vigorously disputed the allegations contained in his report and rejected the document as a basis for the investigation. |
Правительство Конго в свое время уже энергично оспаривало утверждения, содержавшиеся в этом докладе, и отвергло этот документ в качестве основы для проведения расследования. |
The goal of nuclear disarmament must be pursued vigorously through the universalization and operationalization of the existing legal framework, based on the NPT and the CTBT. |
Необходимо энергично добиваться цели ядерного разоружения через универсализацию и обеспечение функционирования существующих юридических механизмов, основанных на ДНЯО и ДВЗЯИ. |
We welcome the interim audit report and expect the General Assembly to vigorously follow up with the required measures to ensure that the various loopholes are closed immediately. |
Мы приветствуем промежуточный доклад о ревизии и ожидаем, что Генеральная Ассамблея энергично примет требуемые меры, чтобы обеспечить немедленное устранение различных лазеек. |
We vigorously and consistently oppose the unilateral economic, commercial and financial embargo that has been imposed against Cuba over the last four decades and demand an immediate end to the blockade. |
Мы энергично и последовательно выступаем против проводимого на протяжении последних четырех десятилетий в отношении Кубы одностороннего экономического, торгового и финансового эмбарго и требуем немедленной отмены этой блокады. |
The Government of Panama, under the leadership of President Mireya Moscoso, is prepared vigorously to implement the provisions contained in all United Nations instruments on international terrorism. |
Правительство Панамы под руководством президента Мирейи Москосо готово энергично осуществлять положения, закрепленные во всех документах Организации Объединенных Наций относительно международного терроризма. |
In renewing my Department's commitment to the implementation of Security Council resolution 1325, I intend to vigorously address these challenges in the coming years. |
Возобновляя приверженность моего Департамента выполнению резолюции 1325 Совета Безопасности, в предстоящие годы я намереваюсь энергично заняться решением этих проблем. |
These steps are being vigorously pursued through the START process, the CTBT, and various other bilateral, multilateral, and unilateral initiatives. |
Работа по реализации этих шагов энергично проводится в рамках процесса СНВ, ДВЗИ и различных других двусторонних, многосторонних и односторонних инициатив. |