| Decision-makers are vigorously pursuing their programmes of political, economic and social reform. | Лица, ответственные за принятие решений, энергично проводят свои программы в области политической, экономической и социальной реформ. |
| Developed countries should act more vigorously to promote development. | Развитые страны должны более энергично содействовать обеспечению развития. |
| Government has responded vigorously with the operationalization of the Youth for the Future and the Conscious Youth Development Programme to the need to engage young people positively to build a good, productive citizenry. | Правительство пытается энергично бороться с этими проблемами путем разработки программ "Будущее для молодежи" и "Ответственное воспитание молодежи" с целью превращения молодых людей в добропорядочных созидательных граждан. |
| At the same time, we should continue to strengthen the non-proliferation regime and continue vigorously initiatives to establish nuclear-weapon-free zones in various parts of the world, particularly in the more sensitive regions. | В то же время нам следует и впредь крепить режим нераспространения и энергично продолжать инициативы по созданию зон, свободных от ядерного оружия, в различных частях мира, в частности в более невралгических регионах. |
| During the reporting period, all sections of the Tribunal worked vigorously, combining their efforts to complete their tasks at the earliest possible date while upholding due process and guaranteeing the right to a fair trial for all those who are accused. | За отчетный период все отделы Трибунала работали энергично, объединяя свои усилия, чтобы в кратчайшие сроки выполнить стоящие перед ними задачи, в то же время обеспечивая надлежащее разбирательство и гарантируя право на справедливое судебное разбирательство для всех обвиняемых. |