| That is why the jungle grows so vigourously and supports so much life. | Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни. |
| One which must be pursued as vigorously as the others. | Служба, которая должна выполняться так же энергично, как и остальные. |
| Decision-makers are vigorously pursuing their programmes of political, economic and social reform. | Лица, ответственные за принятие решений, энергично проводят свои программы в области политической, экономической и социальной реформ. |
| We will certainly pursue it vigorously. | Мы, разумеется, будем энергично претворять ее в жизнь. |
| If such cooperation is vigorously pursued the developing countries will have greater leverage in the North-South dialogue. | Если такое сотрудничество по линии стран Юга будет энергично осуществляться, то развивающиеся страны будут располагать большими возможностями в рамках диалога между Севером и Югом. |
| A political process inclusive of all parties should be vigorously pursued. | Поэтому следует энергично добиваться такого политического процесса, которым были бы охвачены все стороны. |
| Both must be pursued vigorously and in a mutually reinforcing way. | Необходимо энергично стремиться к достижению обеих задач таким образом, чтобы успехи в достижении одной цели стимулировали продвижение на пути ко второй цели. |
| The Constituent Assembly has been working vigorously on drafting a constitution. | Учредительное собрание энергично продолжает разработку конституции. |
| It is the intention of UNOMIG to pursue implementation vigorously despite the fact that the initial deadlines have not been kept. | МООННГ намерена энергично добиваться выполнения, несмотря на несоблюдение первоначальных сроков. |
| The suspects are to be interrogated vigorously, grilled, no obsolete notions of sentimentality. | Подозреваемых допрашивать энергично, с пристрастием, никаких рассуждений и бессмысленных сантиментов. |
| The Tribunal has continued to work vigorously and diligently since the last reporting period. | Со времени предыдущего отчетного периода Трибунал продолжал работать энергично и целенаправленно. |
| The elimination of corruption in the judiciary and the law enforcement agencies must be vigorously pursued. | Необходимо энергично продолжать работу по искоренению коррупции в судебных и правоприменительных учреждениях. |
| The disarmament and demobilization programmes have been completed, and the reintegration programme is being implemented vigorously. | Завершены программы разоружения и демобилизации, и в настоящее время энергично проводится программа реинтеграции. |
| The defense objected vigorously, but the Court allowed it. | Защита энергично протестовала, но суд дал разрешение. |
| He said such violence and cruelty is unacceptable and should be vigorously repudiated. | Такое насилие и жестокость недопустимы и должны быть энергично отвергнуты. |
| You were scratching hard and very vigorously, so... | Ты царапался сильно и очень энергично. |
| The Secretary-General intends to pursue this matter vigorously through the mechanisms of the Administrative Committee on Coordination (ACC). | Генеральный секретарь намеревается энергично заняться этим вопросом через механизмы Административного комитета по координации (АКК). |
| We are prepared to pursue vigorously all possible avenues of cooperation through the appropriate channels. | Мы готовы энергично использовать все возможности для сотрудничества по соответствующим каналам. |
| My Government has always attached the highest priority to this goal and worked vigorously towards its achievement. | Мое правительство всегда придавало приоритетное внимание этой задаче и энергично работало ради ее достижения. |
| The international community must vigorously condemn the aggressors who have chosen to impose war on Burundi's population. | Международное сообщество должно энергично осудить агрессоров, которые решили навязать войну бурундийскому населению. |
| In addition, efforts to reduce the fiscal deficits further will continue to be vigorously pursued. | Помимо этого будут энергично продолжаться усилия, предпринимаемые в направлении снижения бюджетного дефицита. |
| UNDP has pursued vigorously the implementation of personal financial liability. | ПРООН энергично внедряет принцип личной финансовой ответственности. |
| Implementation of the recommendation in the field offices is to be pursued vigorously. | З. Следует энергично осуществлять указанную рекомендацию в отделениях на местах. |
| Present inefficiencies have to be dealt with vigorously. | Необходимо энергично бороться с нынешней неэффективностью. |
| The role of the private sector in formulating and implementing such a strategy should be vigorously enhanced. | Роль частного сектора в разработке и осуществлении такой стратегии следует энергично повышать. |