| We shall do this vigorously in Pakistan. | Мы будем энергично заниматься этим в Пакистане. |
| If new and good efforts are not vigorously initiated, we will soon regret our inaction. | Если не предпринять энергично новых и позитивных усилий, очень скоро мы будем сожалеть о нашем бездействии. |
| We will vigorously pursue our positions in this regard during any negotiation on an FMCT in the Conference on Disarmament. | И в ходе любых переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению мы будем энергично продвигать свои позиции в этом отношении. |
| Even more importantly, the culture of impunity, which engenders human rights violations, must be vigorously addressed. | Не менее важно энергично решать проблему царящей в стране культуры безнаказанности, которая порождает нарушения прав человека. |
| The universality of the NPT should be vigorously promoted, in particular in regions of tension. | Универсальность ДНЯО следует энергично поощрять, в частности в регионах, где царит напряженность. |
| Production schemes have been enforced vigorously, and single family owned farms had to be united with others to form cooperatives. | Энергично навязывались технологические схемы производства, и односемейные фермы должны были объединяться с другими для создания кооперативов. |
| In addition, the Government was vigorously promoting girls' education and applying the principle of equal opportunity in employment. | Кроме того, правительство энергично содействует получению девочками образования и применяет принцип равных возможностей в области занятости. |
| The international community should vigorously seek ways to address this issue to minimize and eliminate the incidence of catching untargeted fish. | Международное сообщество должно энергично искать пути решения этой проблемы, сведения к минимуму и ликвидации случаев ловли нецелевых видов рыбы. |
| Likewise, malnourishment should be vigorously addressed. | Следует также энергично заниматься проблемой недоедания. |
| In Japan, the New Earth 21 programme has vigorously promoted solar system construction in urban areas. | В Японии программа "Новая Земля-21" позволяет энергично содействовать созданию систем по использованию солнечной энергии в городских районах. |
| Implementation of the standards by Kosovo's political leaders and institutions is an obligation to Kosovo's people and must be vigorously pursued. | Осуществление стандартов политическими лидерами и институтами Косово является их долгом перед населением Косово и должно быть энергично продолжено. |
| Only a strong General Assembly that vigorously exercises its deliberative, policy-making and decision-making roles will be capable of enhancing multilateralism as the best option for relationships between States. | Только полномочная Генеральная Ассамблея, энергично выполняющая свои парламентские, нормотворческие и директивные задачи, способна использовать многосторонность в качестве оптимального варианта налаживания отношений между государствами. |
| Therefore, it is necessary for this issue to be addressed vigorously. | С учетом этого необходимо энергично взяться за решение этого вопроса. |
| We must vigorously address the problem of global food insecurity. | Мы должны энергично взяться за решение проблемы глобального отсутствия продовольственной безопасности. |
| The Conference should vigorously pursue its deliberations with a view to starting negotiations on legally-binding instruments on the four core issues. | Конференции следует энергично продолжать свои дискуссии в перспективе начала переговоров о юридически обязывающих инструментах по четырем ключевым проблемам. |
| And while rolling the wine vigorously around in the glass, we breathe deeply and fully. | И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем. |
| Indeed, those criminal activities constituted a form of terrorism which must be combated as vigorously as its other manifestations. | Эта преступная деятельность по существу представляет собой одну из форм терроризма, с которой необходимо бороться так же энергично, как и с другими его проявлениями. |
| The unfinished agenda of the last decade must be vigorously pursued to achieve the goals of the World Summit for Children. | Следует энергично добиваться реализации невыполненных задач программы действий прошедшего десятилетия во имя достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
| The international community should also vigorously oppose no-action motions aimed at thwarting efforts to hold oppressive Governments accountable for their violations. | Международное сообщество также должно энергично противодействовать предложениям о непринятии мер, имеющим целью свести на нет попытки призвать к ответу за нарушения прав человека государства, проводящие политику подавления. |
| In addition, we are concerned about the issue of sustainable development, and we will vigorously promote environmental issues. | Наряду с этим, мы проявляем интерес к вопросу устойчивого развития и будем энергично поощрять деятельность, связанную с вопросами окружающей среды. |
| We expect contributing States to provide pre-deployment briefings to all of their personnel on these standards and to vigorously pursue any breaches. | Мы надеемся на то, что государства, представляющие персонал, обеспечат его предварительные брифинги по этим стандартам и будут энергично бороться с любыми нарушениями. |
| If vigorously pursued, these efforts will substantively decrease the drug trade in the coming few years. | Если эти усилия будут предприниматься энергично, они приведут к тому, что в предстоящие несколько лет наркоторговля в значительной степени пойдет на убыль. |
| Nuclear disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing aspects and should be pursued equally and vigorously without detracting importance from each other. | Ядерное разоружение и нераспространение суть взаимоподкрепляющие аспекты, и реализовывать их следует в равной мере и энергично, не умаляя важности того и другого. |
| In Benin and Burkina Faso, Governments argued vigorously for and secured some literacy funding from the EFA Fast Track Initiative. | В Бенине и Буркина-Фасо правительства энергично отстаивали целесообразность осуществления Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех и получили по ее линии определенный объем ассигнований на цели распространения грамотности. |
| Housing legislation needs to be enforced much more rigorously. | Необходимо гораздо более энергично осуществлять жилищное законодательство. |