We shall do this vigorously in Pakistan. |
Мы будем энергично заниматься этим в Пакистане. |
If new and good efforts are not vigorously initiated, we will soon regret our inaction. |
Если не предпринять энергично новых и позитивных усилий, очень скоро мы будем сожалеть о нашем бездействии. |
We will vigorously pursue our positions in this regard during any negotiation on an FMCT in the Conference on Disarmament. |
И в ходе любых переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению мы будем энергично продвигать свои позиции в этом отношении. |
Even more importantly, the culture of impunity, which engenders human rights violations, must be vigorously addressed. |
Не менее важно энергично решать проблему царящей в стране культуры безнаказанности, которая порождает нарушения прав человека. |
The universality of the NPT should be vigorously promoted, in particular in regions of tension. |
Универсальность ДНЯО следует энергично поощрять, в частности в регионах, где царит напряженность. |
Production schemes have been enforced vigorously, and single family owned farms had to be united with others to form cooperatives. |
Энергично навязывались технологические схемы производства, и односемейные фермы должны были объединяться с другими для создания кооперативов. |
In addition, the Government was vigorously promoting girls' education and applying the principle of equal opportunity in employment. |
Кроме того, правительство энергично содействует получению девочками образования и применяет принцип равных возможностей в области занятости. |
The international community should vigorously seek ways to address this issue to minimize and eliminate the incidence of catching untargeted fish. |
Международное сообщество должно энергично искать пути решения этой проблемы, сведения к минимуму и ликвидации случаев ловли нецелевых видов рыбы. |
Likewise, malnourishment should be vigorously addressed. |
Следует также энергично заниматься проблемой недоедания. |
In Japan, the New Earth 21 programme has vigorously promoted solar system construction in urban areas. |
В Японии программа "Новая Земля-21" позволяет энергично содействовать созданию систем по использованию солнечной энергии в городских районах. |
Implementation of the standards by Kosovo's political leaders and institutions is an obligation to Kosovo's people and must be vigorously pursued. |
Осуществление стандартов политическими лидерами и институтами Косово является их долгом перед населением Косово и должно быть энергично продолжено. |
Only a strong General Assembly that vigorously exercises its deliberative, policy-making and decision-making roles will be capable of enhancing multilateralism as the best option for relationships between States. |
Только полномочная Генеральная Ассамблея, энергично выполняющая свои парламентские, нормотворческие и директивные задачи, способна использовать многосторонность в качестве оптимального варианта налаживания отношений между государствами. |
Therefore, it is necessary for this issue to be addressed vigorously. |
С учетом этого необходимо энергично взяться за решение этого вопроса. |
We must vigorously address the problem of global food insecurity. |
Мы должны энергично взяться за решение проблемы глобального отсутствия продовольственной безопасности. |
The Conference should vigorously pursue its deliberations with a view to starting negotiations on legally-binding instruments on the four core issues. |
Конференции следует энергично продолжать свои дискуссии в перспективе начала переговоров о юридически обязывающих инструментах по четырем ключевым проблемам. |
And while rolling the wine vigorously around in the glass, we breathe deeply and fully. |
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем. |
Indeed, those criminal activities constituted a form of terrorism which must be combated as vigorously as its other manifestations. |
Эта преступная деятельность по существу представляет собой одну из форм терроризма, с которой необходимо бороться так же энергично, как и с другими его проявлениями. |
The unfinished agenda of the last decade must be vigorously pursued to achieve the goals of the World Summit for Children. |
Следует энергично добиваться реализации невыполненных задач программы действий прошедшего десятилетия во имя достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The international community should also vigorously oppose no-action motions aimed at thwarting efforts to hold oppressive Governments accountable for their violations. |
Международное сообщество также должно энергично противодействовать предложениям о непринятии мер, имеющим целью свести на нет попытки призвать к ответу за нарушения прав человека государства, проводящие политику подавления. |
In addition, we are concerned about the issue of sustainable development, and we will vigorously promote environmental issues. |
Наряду с этим, мы проявляем интерес к вопросу устойчивого развития и будем энергично поощрять деятельность, связанную с вопросами окружающей среды. |
We expect contributing States to provide pre-deployment briefings to all of their personnel on these standards and to vigorously pursue any breaches. |
Мы надеемся на то, что государства, представляющие персонал, обеспечат его предварительные брифинги по этим стандартам и будут энергично бороться с любыми нарушениями. |
If vigorously pursued, these efforts will substantively decrease the drug trade in the coming few years. |
Если эти усилия будут предприниматься энергично, они приведут к тому, что в предстоящие несколько лет наркоторговля в значительной степени пойдет на убыль. |
Nuclear disarmament and non-proliferation are mutually reinforcing aspects and should be pursued equally and vigorously without detracting importance from each other. |
Ядерное разоружение и нераспространение суть взаимоподкрепляющие аспекты, и реализовывать их следует в равной мере и энергично, не умаляя важности того и другого. |
In Benin and Burkina Faso, Governments argued vigorously for and secured some literacy funding from the EFA Fast Track Initiative. |
В Бенине и Буркина-Фасо правительства энергично отстаивали целесообразность осуществления Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех и получили по ее линии определенный объем ассигнований на цели распространения грамотности. |
Housing legislation needs to be enforced much more rigorously. |
Необходимо гораздо более энергично осуществлять жилищное законодательство. |