Английский - русский
Перевод слова Vigourously
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Vigourously - Энергично"

Все варианты переводов "Vigourously":
Примеры: Vigourously - Энергично
Pending the total elimination of nuclear weapons, for which negotiations should be vigorously pursued, the international community, in particular the nuclear-weapon States, have special responsibilities to undertake measures aimed at halting the further vertical proliferation of their nuclear arsenals. До полной ликвидации ядерного оружия, ради чего следует энергично вести переговоры, международное сообщество и, в особенности, государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность за принятие мер с целью остановить дальнейшее вертикальное распространение их ядерных арсеналов.
Unfortunately, in the Great Lakes region of Africa some backward countries continued to believe in the virtues of force and military action to resolve conflicts; that was another kind of terrorism which must also be vigorously combated. К сожалению, в регионе Великих озер в Африке некоторые отсталые страны по-прежнему считают, что для разрешения конфликтов следует полагаться на силу и осуществлять военные действия; это еще один вид терроризма, против которого тоже нужно энергично бороться.
The thirteen practical steps for the systematic and progressive implementation of Article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by Nuclear Weapons States. Государствам, обладающим ядерным оружием, следует энергично осуществлять тринадцать практических шагов в плане систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора, как это было согласовано на обзорной Конференции 2000 года.
Let us combat terrorism firmly and vigorously, but let us not fail to address other acute problems that can be a source of possible violence and whose persistence can make violence become extreme. Давайте же твердо и энергично бороться с терроризмом, но давайте не будем забывать и о других острых проблемах, которые могут служить источником возможного насилия и существование которых может довести насилие до экстремального уровня.
All the above-mentioned provisions and measures are an expression of the Comorian Government's determination to fight vigorously against all forms of terrorism by joining with the entire international community to suppress terrorism worldwide. Все перечисленные распоряжения и мероприятия говорят о решимости коморского Правительства энергично бороться с терроризмом во всех его формах, присоединяясь при этом к усилиям всего международного сообщества, чтобы пресекать терроризм во всем мире.
We are hopeful that her efforts will greatly contribute to ensuring that the plight of children exposed to violations and abuses during armed conflicts will be more vigorously addressed by the international community. Мы надеемся, что ее усилия послужат большим вкладом в обеспечение того, чтобы бедственное положение детей, подвергшихся насилию и неправильному обращению в ходе вооруженных конфликтов, энергично решалось международным сообществом.
Once this happens, the subject tends to scratch vigorously and uncontrollably and for this reason the local populace in northern Mozambique refer to the beans as "mad beans" (feijões malucos). Как только происходит контакт с растением, то, как правило, появляется желание поцарапать энергично и бесконтрольно поражённый участок, и по этой причине местное население в северном Мозамбике называют эту фасоль «бешеные бобы» (feijões malucos).
BRUSSELS - Two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling. БРЮССЕЛЬ. Через два года после того, как мировая экономика пострадала от нервозного спада в результате крушения Lehman Brothers, глобальные финансовые рынки остаются неурегулированными, и выздоровление, которое началось так энергично в 2009 году, кажется, застопорилось.
You stand as everything that is precious, you are Wessex, England, always to be cherished, never to be violated, only to be loved, vigorously. Вы стоите, как и все, что драгоценно, вы Уэссекс, Англия, Всегда быть желанной, никогда не нарушается, Только быть любимым, энергично.
They were pleased that arrangements for the establishment of the Association of Caribbean States had been vigorously pursued by the Community in accordance with the decision adopted by the Conference at its Fourth Inter-sessional Meeting, held in Dominica in 1993. Они с удовлетворением восприняли тот факт, что договоренности о создании ассоциации государств Карибского бассейна энергично осуществляются Сообществом в соответствии с решением, принятым Конференцией на ее четвертом межсессионном совещании, которое состоялось в Доминике в 1993 году.
We have taken part in the process and vigorously pursued a broadly acceptable outcome because we are convinced that it is a necessary condition for the United Nations to be able to do the job expected of it by the peoples in whose name it was established. Мы принимали участие в этом процессе и энергично стремились к достижению широко приемлемых результатов, поскольку мы убеждены в том, что это является одним из необходимых условий для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла оправдать надежды народов, во имя которых она была создана.
We affirm that the role of our Governments is fundamental for the efforts directed to the advancement of women and express our commitment to reinforcing public initiatives more widely and vigorously in this field. Мы подтверждаем, что роль наших правительств имеет основополагающее значение для усилий, направленных на улучшение положения женщин, и выражаем нашу решимость более энергично и решительно поддерживать государственные инициативы в этой области.
Our challenge for the next century is to strengthen the United Nations further in order to enable it to deal more efficiently and vigorously with issues related to the maintenance of international peace and security and to promote sustainable development, human rights and fundamental freedoms. Наша задача на предстоящее столетие заключается в дальнейшем укреплении Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла эффективно и энергично решать вопросы, относящиеся к поддержанию международного мира и безопасности и содействию устойчивому развитию, осуществлению прав человека и основных свобод.
The potential for achieving universal iodization of processed salt in the region is high and will be pursued vigorously at the national level and through coordinated inter-country initiatives with the support of the Regional Office. Регион располагает большими возможностями в деле достижения всеобщей йодизации переработанной соли, и эти меры будут энергично осуществляться и на национальном уровне и посредством осуществления согласованных межстрановых инициатив при поддержке Регионального отделения.
If we can tackle these three areas constructively and vigorously, there is no reason why even under present strains the authority of the United Nations should not grow as strikingly as the burden of expectations now placed upon it. Если мы энергично и конструктивно возьмемся за решение этих трех задач, то не будет причин, в силу которых авторитет Организации Объединенных Наций не стал бы расти так же быстро, как и бремя ожиданий, возложенных на Организацию.
As I said earlier, this international Organization, with its present capabilities, cannot shoulder its responsibilities as vigorously as it should if it is to achieve full success in restoring stability whenever one of those problems explodes. Как я уже говорил ранее, эта международная Организация, с ее нынешним потенциалом, не может выполнять свои обязанности столь энергично, как она должна это делать для достижения полного успеха в восстановлении стабильности, когда эволюция одной из этих проблем заканчивается взрывом.
Although Africa has been wrestling with serious economic, social and political problems for over two decades, it is safe to say that henceforth it will vigorously and courageously undertake the reforms needed for its recovery. Хотя Африка уже более двух десятилетий борется с серьезными экономическими, социальными и политическими проблемами, можно смело сказать, что отныне она будет энергично и мужественно осуществлять реформы, необходимые для ее оздоровления.
The Child Labour (Prohibition and Regulation) Act of 1986 is more vigorously applied, as child labour persists because of socio-economic compulsions. Закон от 1986 года о детском труде (запрещение и регулирование) применяется более энергично, поскольку детский труд по-прежнему применяется в силу социально-экономической необходимости.
Genuine reform under the financial constraints facing the system was difficult but had, nevertheless, to be vigorously pursued through new approaches, faithful to the basic principles driving the policies of organizations. Подлинная реформа в условиях финансовых трудностей, с которыми столкнулась система, представляется трудной задачей, однако ее следует энергично проводить с помощью новых подходов, сохраняя верность основным принципам, определяющим политику организаций.
The matter has been vigorously pursued with the local ANP and government authorities in Huambo and Luanda and the culprits have since been arrested. Этот вопрос энергично ставился перед местными полицейскими и правительственными властями в Уамбо и Луанде, в результате чего виновные были арестованы.
His delegation also commended the efforts made to adopt a more proactive approach to the recruitment of female staff, efforts that should be vigorously pursued. Его делегация приветствует также усилия, пред-принимаемые для того, чтобы более энергично проводить набор сотрудников-женщин, и призывает продолжать эти усилия.
His country was convinced that a vigorously implemented competition policy was an eminently important part of a country's economic policy which not only yielded good economic results but also ensured adequate supply to consumers. Его страна убеждена в том, что энергично проводимая политика в области конкуренции представляет собой важнейший элемент экономической политики страны, который приносит не только хорошие экономические результаты, но и обеспечивает должное снабжение потребителей.
The issue was one on which Governments must agree to disagree and, as long as some States attempted to impose their own systems on others, Singapore would join those other States in vigorously defending its own system of justice and punishment. Данный вопрос относится к разряду тех, в отношении которых правительства должны согласиться пойти на разногласия, и, поскольку некоторые государства пытаются навязать другим свои собственные системы, Сингапур присоединится к этим другим государствам, энергично защищающим свою собственную систему отправления правосудия и наказания.
In the meantime, Italy was making every possible endeavour to host immigrants in an appropriate manner by vigorously combating racism and xenophobia and organizing training courses not only for social assistants, teachers and health workers but also for magistrates. А пока Италия прилагает все возможные усилия для достойного приема иммигрантов, энергично борясь против расизма и ксенофобии и организуя учебные курсы не только для сотрудников учреждений социального обеспечения, преподавателей и работников здравоохранения, но также и для магистратов.
The Ad Hoc Working Group took note of the work on the phase-out of leaded petrol in Europe and invited in particular western countries to support this activity more vigorously. Специальная рабочая группа приняла к сведению работу в области постепенного прекращения использования этилированного бензина в Европе и призвала в первую очередь западные страны более энергично поддержать эту деятельность.