Английский - русский
Перевод слова Vigourously
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Vigourously - Энергично"

Все варианты переводов "Vigourously":
Примеры: Vigourously - Энергично
Vigorously to brush away our mini-fire with a kettle it was necessary continuously, differently fire there and then died away(went out). Энергично обмахивать наш мини-костер с котелком нужно было непрерывно, иначе огонь тут же угасал.
We have called, and continue to call, on the international community to embrace the principles of international law and relevant United Nations resolutions and to vigorously apply them. Мы призывали и продолжаем призывать международное сообщество поддерживать принципы международного права и соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций и энергично соблюдать их.
It remains imperative, therefore, for the international community to address the unfinished elements in the global reform agenda more vigorously than has been the case so far. Поэтому международному сообществу по-прежнему крайне необходимо более энергично, чем до сих пор, заняться решением вопросов, остающихся в повестке дня глобальной реформы.
The United States vigorously supports the Hague Code of Conduct, which is aimed at bolstering efforts to curb ballistic missile proliferation worldwide and to further delegitimize such proliferation. Соединенные Штаты энергично поддерживают Гаагский кодекс поведения, нацеленный на активизацию усилий по сдерживанию распространения баллистических ракет по всему миру и по дальнейшему делегитимизированию такого распространения.
You vigorously defend the president, but there are reports that you've had a falling out, Вы энергично защищаете Президента, но есть сведения, что вы поссорились,
In pursuance of the provisions of the Constitution and CEDAW on health, the Federal Ministry of Health with other developmental bodies have pursued vigorously programmes for the advancement of the causes of Nigerian women. В соответствии с положениями Конституции и Конвенции о здравоохранении Федеральное министерство здравоохранения в сотрудничестве с другими органами, занимающимися вопросами развития, энергично осуществляло программы улучшения положения нигерийских женщин.
In the international fight against terrorism, the diversity of civilizations should be respected and the issue of development addressed vigorously so as to enable people at all levels in all countries to benefit from globalization. В международной борьбе с терроризмом необходимо уважать различия между цивилизациями и энергично добиваться решения проблемы развития, с тем чтобы люди на всех уровнях и во всех странах могли пожинать плоды глобализации.
Surprisingly the hat gave "a gentle but decided half-turn on the polished surface of the table," and then began to spin so vigorously that it was difficult to keep on it their hands. Неожиданно «шляпа совершила лёгкий, но явный полуоборот на полированной поверхности стола», а затем стала крутиться столь энергично, что уже было трудно удерживать на ней руки.
But above all, it must promote very clearly and vigorously the deeper solution to the problem: a complete ban on the production, use and transfer of all land-mines. Но прежде всего она должна очень четко и энергично содействовать более глубокому решению проблемы: введению полного запрета на производство, применение и передачу всех видов наземных мин.
For the past three weeks we have deliberated and vigorously addressed all aspects of the NPT, whose ramifications for the critical interests of all States Parties are all too self-evident. За минувшие три недели мы обсуждали и энергично рассматривали различные аспекты ДНЯО, последствия которых крайне важны и очевидны для интересов всех государств-участников.
The United Nations can and should participate more vigorously in creating a culture of responsibility towards the environment and in cooperating to preserve the rich diversity of our planet. Организация Объединенных Наций может и должна более энергично участвовать в создании культуры ответственности за окружающую среду и в совместных усилиях по сохранению богатого разнообразия нашей планеты.
We therefore call upon this body to pursue even more vigorously its goal of limiting the proliferation of arms and making the world a safer and more forward-looking place. Поэтому мы призываем этот орган более энергично добиваться цели ограничения распространения вооружений и превращения мира в более безопасное и перспективное место.
Follow her lead, anticipate her desires then fulfill them. Vigorously. Следуй за ней, ее желаниями и действуй энергично
The question of illicit arms deals, therefore, must be tackled vigorously by all Member States if the world is to attain meaningful peace and security for all. Поэтому вопрос о незаконных сделках с оружием должен энергично решаться всеми государствами-членами, для того чтобы на планете можно было достичь реального мира и безопасности для всех.
The Dominican Republic is also committed to the process of nuclear disarmament and vigorously protests the recent nuclear tests, as these can endanger world peace. Доминиканская Республика также привержена процессу ядерного разоружения и энергично выступает против недавно проведенных ядерных испытаний, которые могут поставить под угрозу мир во всем мире.
Today's announcements are tangible expressions of the culture of reform that has been vigorously developing here at the United Nations and in Member States over the past few years. Сегодняшние заявления являются наглядным проявлением культуры реформ, которая в последние годы энергично развивается здесь, в Организации Объединенных Наций и в государствах-членах.
In conclusion, the EU is of the view that the negotiations should start immediately and efforts should be pursued vigorously to reach an agreement on the remaining elements of a substantive programme of work. И наконец, ЕС придерживается мнения о том, что переговоры должны начаться немедленно и что следует энергично предпринимать усилия с целью достижения согласия по остающимся элементам предметной программы работы.
We would like to see countries that vigorously pursue the goal of a global ban to apply commensurate resources, political and financial, to such a joint undertaking. И нам бы хотелось, чтобы на это совместное предприятие выделили соразмерные ресурсы те страны, которые энергично ратуют за реализацию такой цели, как полное запрещение.
We urge all Member States to tackle the issues vigorously and in the same constructive and cooperative spirit so that a conclusion can be reached as expeditiously as possible. Мы настоятельно призываем все государства-члены заниматься этими вопросами энергично и в том же духе конструктивизма и сотрудничества, с тем чтобы как можно скорее сделать соответствующие выводы.
It goes without saying that the care and treatment of the already infected, as well as prevention, are imperative and, therefore, should be vigorously pursued. Нет нужды говорить о том, что уход и лечение инфицированных, а также профилактика являются совершенно необходимыми и поэтому должны быть энергично продолжены.
Fifth, there was a need to reach out more vigorously to children and youth and engage them in efforts to protect other young people caught up in conflict situations. Пятая - необходимо более энергично вести работу непосредственно с детьми и молодежью и привлекать их к деятельности по защите других молодых людей, оказавшихся в зоне конфликта.
That was why Mexico, which was a country of origin, destination and transit for substantial migratory flows, had argued vigorously in various multilateral forums on behalf of the fundamental rights of migrants irrespective of their place of residence or status. Вот почему Мексика - страна одновременно происхождения, назначения и транзита значительных миграционных потоков - энергично выступает на различных многосторонних форумах в защиту основных прав мигрантов, независимо от места их пребывания и статуса.
Because of the brutality occurring in the Middle East, Panama considers that it is the responsibility of the United Nations to vigorously strengthen its mediating role in order to put an end to the unfortunate bloodshed that has grieved the international community for decades. В связи с жестокостью происходящего на Ближнем Востоке Панама считает, что Организация Объединенных Наций обязана энергично укреплять свою посредническую роль в целях прекращения трагического кровопролития, которое на протяжении десятилетий печалит международное сообщество.
The Conference also mandated the executive heads of ECA, OAU and UNIDO, in cooperation with other agencies, to vigorously pursue the relevant objectives set out in the New Partnership for Africa's Development. Конференция поручила также исполнительным главам ЭКА, ОАЕ и ЮНИДО, в сотрудничестве с другими учреждениями, энергично добиваться выполнения задач, поставленных в контексте инициативы Новое партнерство в интересах развития Африки.
All the other goals are equally important, and we are of the view that all of them must be implemented expeditiously and vigorously without any exception. Все другие цели имеют одинаковое значение, и мы считаем, что необходимо незамедлительно и энергично добиваться достижения всех этих целей без всяких исключений.