Английский - русский
Перевод слова Vigourously
Вариант перевода Энергично

Примеры в контексте "Vigourously - Энергично"

Все варианты переводов "Vigourously":
Примеры: Vigourously - Энергично
They need to reconfirm these commitments and pursue them more vigorously. The efforts of the various international organizations also need to be streamlined and made increasingly complementary. Им надо подтвердить эти обязательства и более энергично следовать им. Необходимо также совершенствовать и сделать более взаимодополняемой деятельность различных международных организаций.
As for the Russian Federation, it will continue, in close cooperation with its partners in the co-chairmanship of the OSCE Minsk Group, to vigorously help the Azerbaijanis and the Armenians to reach a settlement of the conflict as soon as possible. Что касается России, то в тесном взаимодействии со своими партнерами по сопредседательству Минской группы ОБСЕ она будет и впредь энергично помогать азербайджанцам и армянам как можно скорее выйти на урегулирование конфликта.
It was with this in mind that UNHCR has continued vigorously to pursue its efforts to promote collaboration on refugee protection through the "Reach Out" consultative process. Памятуя об этом, УВКБ энергично продолжало свои усилия по развитию сотрудничества в области защиты беженцев посредством консультативного процесса "наведения мостов".
In spite of the unacceptable language and provisions of the draft resolution, the Government remained fully committed to the promotion and protection of human rights and would continue to vigorously pursue its policies to that end. Невзирая на неприемлемые формулировки и положения проекта резолюции, правительство остается целиком приверженным делу поощрения и защиты прав человека и будет продолжать энергично проводить свою политику в этом направлении.
To this end, it is indispensable for all nations to vigorously support the Tribunal and to provide the assistance required to enable it to completely accomplish its mission. В этих целях, необходимо, чтобы все страны энергично поддерживали Трибунал и предоставляли помощь, требуемую для обеспечения полного выполнения им своих задач.
We look forward to hearing the outcome of their deliberations, and would urge the Director General to pursue vigorously those recommendations from both groups that will lead to even greater administrative efficiency. Мы с нетерпением ожидаем результатов их работы и настоятельно призываем Генерального директора энергично осуществлять рекомендации обеих групп, что приведет к повышению эффективности в плане административной деятельности.
At the same time, the Government has stopped issuing licences for new weapons, while a ban on the display of weapons has also been imposed and is being implemented vigorously. Одновременно правительство прекратило выдачу новых лицензий на ношение оружия и установило запрет на демонстрацию оружия, который энергично проводится в жизнь.
It should and will continue to remain a central focus for the Government and the people of Kosovo, to be vigorously pursued throughout and beyond the status proceedings. Он должен и будет оставаться в центре внимания правительства и народа Косово и должен осуществляться энергично в рамках процедур по определению статуса.
To start out, the General Assembly should assume its rightful role vis-à-vis the Security Council, in accordance with the Charter, and deal more vigorously with pressing issues at hand. Прежде всего Генеральная Ассамблея должна по праву играть свою роль в отношении Совета Безопасности согласно Уставу и более энергично заниматься решением острых проблем, о которых идет речь.
While adopting a "welcoming in" approach in its development process, China was also vigorously implementing the strategy of "going out" and encouraging Chinese enterprises to invest abroad. Используя принцип «привлечения» инвесторов в процессе своего развития, Китай также энергично осуществлял стратегию «выхода во внешний мир» и поощрения китайских предприятий инвестировать за рубежом.
In the light of those problems, the Chinese Government is taking active and effective steps to address them, while vigorously developing its economy to eradicate poverty and to build a solid foundation for the realization of children's rights. В свете этих проблем китайское правительство принимает активные и эффективные меры по их решению, одновременно энергично развивая свою экономику в целях искоренения нищеты и создания прочных основ для реализации прав детей.
We also see the need for this body to agree on an ambitious road map, with concrete actions to be pursued vigorously by Member States, as a way forward to achieve the MDGs by the target date. Мы также считаем, что эта Организация должна согласовать масштабную «дорожную карту», содержащую набор конкретных действий, которые энергично осуществляли бы государства-члены с целью достичь ЦРДТ к установленному сроку.
What now gives us cause for concern is that some countries are vigorously developing anti-missile programmes, and this has a close bearing on the question of outer space. Что нас сейчас заботит, так это то, что кое-какие страны энергично развивают противоракетные программы, и это имеет тесное отношение к вопросу о космическом пространстве.
The international community should vigorously push for an early resumption of the World Trade Organization Doha Round of negotiations and an early conclusion of a package agreement that genuinely reflects the theme of development. Международное сообщество должно энергично добиваться скорейшего возобновления Дохинского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации и скорейшего заключения пакетного соглашения, правильно отражающего вопросы развития.
To remedy this shortcoming, the IAEA could and should play a decisive role by vigorously pursuing a balanced and non-discriminatory application of the provisions of the NPT and the IAEA safeguards. МАГАТЭ может и должно играть решающую роль в исправлении этого недостатка, энергично добиваясь сбалансированного и недискриминационного применения положений ДНЯО и осуществления гарантий МАГАТЭ.
In a handful of examples, the Committee's practice provided some guidance on the duties and responsibilities of States by recalling, for example, their duty to vigorously defend freedom of expression. В редких случаях практика Комитета дает указания на обязанности и ответственность государств со ссылкой, например, на их обязанность энергично защищать свободу выражения мнений.
All organs of the Tribunal are working vigorously to ensure a smooth transition to a small and efficient Residual Mechanism under the coordination of the Office of Legal Affairs (OLA) and in close cooperation with the ICTY. Все органы Трибунала энергично работают над тем, чтобы обеспечить плавный переход к деятельности небольшого и эффективного Остаточного механизма при координации со стороны Управления по правовым вопросам (УПВ) и в тесном сотрудничестве с МТБЮ.
(b) Extend essential health and social services to the most marginalized children and families and combat vigorously any forms of stigmatization and discrimination; Ь) распространить основные медицинские и социальные услуги на наиболее обездоленных детей и их семьи и энергично бороться против любых форм стигматизации и дискриминации;
We must vigorously implement comprehensive and adequate financial regulations in all countries, as the risk of another global financial crisis has not been sufficiently reduced. Мы должны энергично внедрять всеобъемлющие и адекватные правила финансового регулирования во всех странах, поскольку риск возникновения еще одного глобального финансового кризиса все еще достаточно высок.
Know that there are alternatives with evidence and experience of their efficacy, while chemicals that have a market will be vigorously defended by the companies that produce and sell them. Известно, что существуют альтернативы, эффективность которых доказана данными и опытом, однако в защиту применения химических веществ, предлагаемых на рынке, будут энергично выступать компании, занимающиеся их производством и сбытом.
The State party should intensify its efforts to combat trafficking in persons; systematically and vigorously investigate and prosecute perpetrators, and ensure that, when convicted, they are adequately sanctioned. Государству-участнику следует интенсифицировать усилия по борьбе с торговлей людьми; систематически и энергично проводить расследования и преследовать виновников и обеспечить, чтобы при их признании виновными они подвергались адекватным санкциям.
The UNFPA Deputy Executive Director (Management) assured the Executive Board that UNFPA was working vigorously to address the issues raised in the GRP audit. Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА (по вопросам управления) заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА энергично работает над решением вопросов, поставленных в ходе ревизии ГРП.
It emphasizes that NPT parties have a right to expect the IAEA and the Board of Governors to conduct investigations of non-compliance not only fairly and objectively, but also vigorously, thoroughly, and promptly. Она подчеркивает наличие у участников ДНЯО права рассчитывать на то, что МАГАТЭ и Совет управляющих будут проводить расследование случаев несоблюдения не только беспристрастно и объективно, но и энергично, тщательно и оперативно.
Noting that he looked forward to receiving the Committee's recommendations he stressed that his country would continue to move forward vigorously on human rights issues. Отмечая, что он с нетерпением будет ждать рекомендаций Комитета, оратор подчеркивает, что его страна будет и далее энергично добиваться прогресса в вопросах прав человека.
In that regard, we call upon African Governments, arms-producing countries and the rest of the international community to vigorously and proactively support international discussions to achieve a robust arms trade treaty to ensure that Africa is protected from armed violence. В этой связи мы призываем правительства африканских стран, страны, производящие оружие, и все международное сообщество энергично и активно поддержать международные дискуссии с целью выработать эффективный договор о торговле оружием, который защитит Африку от вооруженного насилия.