| A video on the situation of Guatemalan women was produced. | Показан видеофильм о положении женщин в Гватемале. |
| The observance, organized jointly with the Department of Public Information, included a video presentation and seminar on the theme. | В рамках праздничного мероприятия, организованного совместно с Департаментом общественной информации был показан видеофильм и организован семинар по этой теме. |
| The Nova Scotia Human Rights Commission has produced a video on the work of the Commission and has incorporated in the video examples of what constitutes discrimination. | Комиссия по правам человека провинции Новая Шотландия подготовила видеофильм о деятельности Комиссии и включила в него наглядные примеры проявлений дискриминации. |
| INSTRAW has prepared a video for policy makers on gender-training and two booklets for advocacy on gender issues. | МУНИУЖ подготовил для деятелей политики учебный видеофильм, посвященный вопросам пола, а также две брошюры для просветительской работы в этой области. |
| Some FVC publications as well as the video are currently in use in university courses dealing with ethics, bioethics and sociology. | Этот видеофильм, а также ряд публикаций в настоящее время используются в университетах на курсах этики, биоэтики и социологии. |
| The video, which has been produced in several different languages, including Danish, is at present being issued by the Council of Europe. | Этот видеофильм, озвученный на нескольких различных языках, включая датский, в настоящее время используется Советом Европы. |
| This video, available in both French and English, is available to both students and adults. | Этот видеофильм, подготовленный как на французском, так и на английских языках, распространяется среди учащихся и взрослых. |
| The brochure, the diskette and the video are now available free of charge to all target groups, and will be tested for their effectiveness. | В настоящее время брошюру, дискету и видеофильм можно бесплатно получить во всех целевых группах и их эффективность станет предметом тщательного анализа. |
| A video film entitled "Come on Anna! | Видеофильм под названием "Анна, мы с тобой!"и сопутствующая книга. |
| He also demonstrated a video film on the project which was specifically designed by the Vernadsky Foundation for the forthcoming World Summit on Sustainable Development. | Он также показал видеофильм о проекте, который был специально снят Фондом им. Вернадского для предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| In 1999, the province developed and distributed a video called Know Your Rights: A Guide for Young People in Care. | В 1999 году в провинции был подготовлен и распространен видеофильм под названием "Знай свои права: руководство для молодежи под опекой". |
| The video combines footage from film-makers, coverage of the World Conference and highlights of relevant portions of the Declaration and Programme of Action. | Этот видеофильм сочетает кадры, отснятые профессиональными операторами, с освещением работы Всемирной конференции с упором на соответствующие положения Декларации и Программы действий. |
| The Committee will be presented with a video on Energy Efficiency in Housing, prepared by United Nations Television in collaboration with the UNECE secretariat. | Комитету будет представлен видеофильм об энергоэффективности в жилищном хозяйстве, подготовленный телевидением Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН. |
| It was agreed to develop another short video on country profiles, featuring the preparation process as well as the impacts of the review. | Было решено подготовить еще один короткий видеофильм о страновых обзорах с уделением особого внимания процессу их подготовки, а также их воздействию. |
| United Nations Television provided a curtain-raiser video for the Economic and Social Council, which was screened on 27 February 2012 in New York at an event entitled "Breaking new ground: partnerships for more and better jobs for young people". | Телевидение Организации Объединенных Наций подготовило небольшой видеофильм для Экономического и Социального Совета, который был показан 27 февраля 2012 года в Нью-Йорке на мероприятии под названием «Открывая новые горизонты: создание партнерств в целях обеспечения большего числа более качественных рабочих мест для молодежи». |
| Another short video was created for the Council Youth Forum on the theme "Creating a sustainable future: empowering youth with better job opportunities", which was held on 4 May 2012. | Еще один короткий видеофильм был снят для проведенного 4 мая 2012 года Молодежного форума Совета по теме «Обеспечение устойчивого будущего: расширение возможностей молодежи благодаря улучшению перспектив трудоустройства». |
| Over two weeks at the 2010 World Exposition in Shanghai, China, thousands of visitors, many of them children, saw a video about demining by the Chinese battalion in southern Lebanon. | В 2010 году на Всемирной выставке в Шанхае, Китай, за две недели тысячи посетителей, многие из них дети, просмотрели видеофильм о деятельности китайского батальона по разминированию в южном Ливане. |
| During his visit to Argentina, the Special Rapporteur was accompanied by a film crew which produced an educational video on his visit, a good practice that he considers could be developed further to raise awareness of the work of mandate holders. | Во время своего посещения Аргентины Специального докладчика сопровождала съемочная группа, которая выпустила информационный видеофильм, посвященный его визиту, что он считает удачной практикой, которую можно было бы развивать и в дальнейшем в целях повышения степени осведомленности о деятельности мандатариев. |
| The master of ceremonies then introduced a video on artisanal and small-scale gold mining from the Global Mercury Partnership of the United Nations Environment Programme, after which he closed the opening ceremony, thanking the guests of honour for attending. | Затем ведущий представил видеофильм, посвященный кустарной и мелкомасштабной добыче золота, подготовленный Глобальным партнерством по ртути Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, после чего объявил церемонию открытия завершенной и поблагодарил почетных гостей за их участие. |
| The Executive Board viewed a short video on the UN-Women global initiative "Safe Cities for Women and Children", depicting cities across the globe working to increase safety in public spaces. | ЗЗ. Члены Исполнительного совета посмотрели короткометражный видеофильм о глобальной инициативе структуры «ООН-женщины» под названием «Безопасные города для женщин и детей», в котором было показано, как города по всему миру укрепляют безопасность в общественных местах. |
| A "Gender assessment of the Family and Labour Codes" was published in three languages, and a second educational video on "Uzbekistan on the road to gender equality" was produced. | Гендерная экспертиза Семейного и Трудового кодексов республики издана на З-х языках и подготовлен второй учебный видеофильм "Узбекистан на пути к гендерному равенству". |
| He thanked all the Member States for their support. (A short video from the world of 7 Billion Actions campaign was shown.) | Он поблагодарил все государства-члены за их поддержку. (Был показан короткий видеофильм о глобальной кампании "7 миллиардов действий".) |
| Numerous international events have been organized and a video, "Are Human Rights Violated in Estonia?", was produced. | Был организован целый ряд международных мероприятий, а также выпущен видеофильм под названием "Нарушаются ли права человека в Эстонии?". |
| She shared a particular video supported by United Nations Development Programme Jamaica as part of the Voices for Climate Change Project. | Она показала конкретный видеофильм, который был подготовлен при поддержке представительства Программы развития Организации Объединенных Наций на Ямайке в рамках проекта "Голоса в защиту климата". |
| In observance of Nelson Mandela International Day (18 July), United Nations Radio produced a video about the value of reconciliation and dialogue among peoples. | По случаю Международного дня Нельсона Манделы (18 июля) Радиослужба Организации Объединенных Наций подготовила видеофильм, в котором рассказывается о ценности примирения и диалога между народами. |