Английский - русский
Перевод слова Viable
Вариант перевода Эффективных

Примеры в контексте "Viable - Эффективных"

Примеры: Viable - Эффективных
The mission of the Virgin Islands Department of Labor is to administer a system of effective programmes and services designed to develop, protect and maintain a viable workforce. Функция Департамента труда Виргинских островов состоит в управлении функционированием системы эффективных программ и услуг, призванных обеспечить формирование, защиту и сохранение жизнеспособных трудовых ресурсов.
One representative, however, said that according to WHO there was no ideal alternative to mercury in dental amalgams; temporary allowable-use exemptions were therefore needed along with support for continuing research into viable and cost-effective alternatives. В то же время, как отметил один из представителей, по данным ВОЗ не существует никакой идеальной альтернативы ртути в амальгаме для зубных пломб; в этой связи требуются временные допустимые исключения применения ртути, а также поддержка дальнейших исследований жизнеспособных и экономически эффективных альтернатив.
The Republic of Panama supports all multilateral efforts aimed at non-proliferation, arms limitation and disarmament, and therefore considers that the General Assembly's initiative to establish effective verification measures to ensure compliance with the relevant agreements is entirely viable and deserving of Panama's support. Республика Панама поддерживает все многосторонние усилия, направленные на обеспечение нераспространения, ограничение вооружений и разоружение, так как инициатива Генеральной Ассамблеи по принятию эффективных мер контроля для обеспечения выполнения этого рода соглашений вполне жизнеспособна и заслуживает поддержки со стороны нашей страны.
The stringent requirements of the current regulatory regime imposed huge and unreasonable costs on the countries harnessing nuclear power to generate electricity; and given the inevitability of nuclear energy as a viable economical and environmentally friendly option, such data needed to be carefully analysed. Другие требования существующего режима регулирования вынуждают страны, использующие ядерную энергию для производства электроэнергии, нести большие и необоснованные расходы; а поскольку ядерная энергия неизбежно будет использоваться в качестве одного из экономически эффективных и экологически чистых источников энергии, такие данные требуют проведения тщательного анализа.
In the Pacific islands, is supporting a telecommunications training and development programme to assist Pacific island countries in developing reliable, efficient and commercially viable telecommunications services accessible to all users. Поддержка в тихоокеанских островных государствах осуществления Программы профессиональной подготовки работников предприятий связи и развития связи в интересах оказания тихоокеанским островным странам помощи в отношении налаживания надежных, эффективных и приемлемых с коммерческой точки зрения услуг в области связи, доступных для всех пользователей.
Such missions have two basic tasks: a realistic evaluation of the conditions for the conduct of viable elections and an assessment of the basic electoral needs of the country. Такие миссии преследуют две основные задачи: реальную оценку условий проведения эффективных выборов и оценку основных потребностей страны в рамках выборов.
In Rwanda, for example, responding to the critical situation of the war-displaced population and at the request of the Government, the international community held discussions on viable ways to assist over 1 million displaced people in acute poverty. Например, реагируя на критическое положение перемещенного в результате войны населения Руанды и в ответ на просьбу правительства этой страны международное сообщество обсудило вопрос об эффективных способах оказания помощи более чем миллиону перемещенных лиц, живущих в условиях абсолютной нищеты.
The future concentration of coal production capacities in the most viable deposits and conditions will result in reducing the present number of employees and production level. Будущая концентрация добычи угля в наиболее эффективных месторождениях и создание наиболее благоприятных условий приведут к сокращению нынешнего числа занятых и уровня добычи.
It provides examples of some of the work being carried out by the United Nations in cooperation with national and regional partners to help promote viable strategies that strengthen capacities to respond to and deal with the aftermath of natural disasters. В нем представлены примеры некоторых мероприятий, проводимых Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с национальными и региональными партнерами в целях содействия поощрению эффективных стратегий, обеспечивающих укрепление потенциала реагирования на стихийные бедствия и ликвидацию их последствий.
The strategy should aim to strengthen existing microcredit organizations and create a number of new institutions so as to establish a critical mass of viable institutions that can produce large-scale delivery of services. Эта стратегия должна быть направлена на укрепление существующих организаций микрокредита и создания ряда новых учреждений, с тем чтобы образовалась критическая масса эффективных учреждений, способных предоставлять услуги в широких масштабах.
Working group discussions held on the last two days enabled further deliberation on the main topics that subsequently formed the framework of a proposed plan of action with specific viable pilot projects and the definition of the steps forward. В заключительные два дня в рамках рабочей группы было проведено дополнительное обсуждение основных тем, результаты которого затем были положены в основу предлагаемого плана действий, предусматривающего осуществление конкретных эффективных экспериментальных проектов и последующих мероприятий.
Increasingly, IFAD-financed poverty alleviation and rural investment programmes and projects in Africa incorporate activities aimed at HIV prevention and at tempering the effect of the epidemic on rural households, particularly orphans, through viable social safety net programmes. Финансируемые МФСР программы и проекты смягчения проблемы нищеты и инвестиционной деятельности в сельских районах Африки все чаще предусматривают проведение мероприятий, направленных на предупреждение ВИЧ и смягчение воздействия эпидемии на сельские домашние хозяйства, особенно на сирот, путем осуществления эффективных программ создания сетей социального обеспечения.
OIOS found little evidence that any viable, timely measures to secure financial support for POPIN were taken, although UNFPA had informed the Department that resources supporting POPIN would be discontinued. УСВН практически не обнаружило свидетельств принятия каких-либо эффективных и своевременных мер для обеспечения финансирования работы ПОПИН, хотя ЮНФПА сообщил Департаменту о том, что он прекратит предоставлять средства для поддержки ПОПИН.
Social protection and social transfers, as well as active labour market policies and social dialogue for all - including a new financial architecture - were all mentioned as viable options. В качестве эффективных возможных решений были отмечены меры социальной защиты и социальные трансферы, а также активная политика на рынке труда и охватывающий всех общественный диалог, в том числе по новой финансовой архитектуре.
The project website and intranet are operational and the preparatory work has been initiated to create a multi-country network whose key functions include facilitating experience-sharing, information flows and professional relationships and catalysing the development of viable South-South cooperation agreements on technology transfer. Веб-сайт и интранет проекта уже действуют, и была начата подготовительная работа по созданию многострановой сети, главные функции которой включают в себя обмен опытом, информационные потоки и профессиональные связи, а также содействие заключению эффективных соглашений о сотрудничестве в области передачи технологии по линии Юг-Юг.
To address the challenge of providing technical information and advice to stakeholders at local level, FAO has been collaborating with farmers to identify viable adaptive actions and to integrate them into policies and practices aimed at food security. С целью предоставления заинтересованным сторонам на местном уровне технической информации и консультативных услуг ФАО сотрудничает с фермерами в области определения эффективных адаптационных мер и их интеграции в политику и практику, направленные на обеспечение продовольственной безопасности.
To that end a situation diagnosis was conducted in 12 municipalities in order to generate viable responses to the vulnerability of this right of children in the region. В целях нахождения эффективных ответов на вопросы, связанные с нарушениями этого права детей в регионе, в 12 муниципиях был проведен ситуационный анализ.
In addition, a viable industrial infrastructure requires a reliable and efficient energy supply, dependable transport and communication links, propitious banking facilities and healthy and skilled manpower. Кроме того, для создания жизнеспособной промышленной инфраструктуры требуется наличие надежных и эффективных источников энергоснабжения, надежных транспортных сетей и сетей связи, готовых предоставлять кредиты банковских учреждений и здоровой и квалифицированной рабочей силы.
These activities and programmes help to educate families, raise their awareness and offer an understanding of their problems and viable solutions to those problems. Указанные мероприятия и программы помогают просвещению семей, повышению их информированности, а также обеспечению более глубокого понимания проблем семей и поиску эффективных решений этих проблем.
She recalled that the Global Informal Regional Network, launched in 2001, had been established, with designated regional coordinating organizations, and plans had been made to initiate the necessary linkages and programmes to establish viable and effective interregional networks. Оратор напомнила, что Глобальная неформальная региональная сеть, которая начала функционировать в 2001 году, была создана совместно со специально назначенными региональными координационными организациями и, кроме того, были подготовлены планы развития необходимых связей и программ с целью создания жизнеспособных и эффективных межрегиональных сетей.
While we have participated actively in the preparatory meetings for an arms trade treaty, we believe that the prospects for a viable and effective outcome will be enhanced only if the interests of all the stakeholders are addressed through a transparent and consensus-based approach. Хотя мы приняли активное участие в работе подготовительных совещаний для договора о торговле оружием, мы считаем, что перспективы достижения реальных и эффективных результатов возрастут, если будут учтены интересы всех участников этого процесса на транспарентной и консенсусной основе.
Recognizing that providing for effective alternatives to imprisonment in policy and practice is a viable long-term solution to prison overcrowding, признавая, что закрепление в политике и применение на практике эффективных альтернатив тюремному заключению является реальным решением проблемы переполненности тюрем в долгосрочной перспективе,
Owing to limited human resources, insufficient infrastructure and inappropriate equipment, viable investments in effective crime prevention and criminal justice systems, in particular in the fight against organized criminal groups, remain a challenge in Africa. Одной из проблем в Африке остается обеспечение экономически обоснованных инвестиций в создание эффективных систем предупреждения преступности и уголовного правосудия, в частности в области борьбы с организованными преступными группами, что объясняется нехваткой кадров и отвечающего требованиям оборудования и недостаточно развитой инфраструктурой.
At the same time, concerns regarding financial constraints have continued to undermine prospects of attracting and/or retaining staff, who would contribute and facilitate the development of effective crime prevention and criminal justice responses in Africa and make the Institute a viable source of expertise in that regard. В то же время обеспокоенность, вызванная финансовыми трудностями, по-прежнему подрывает перспективу привлечения и/или сохранения сотрудников, которые могли бы содействовать и способствовать выработке эффективных мер в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Африке и превращению Института в эффективный источник знаний и опыта в этой области.
Renewable energy is one of the most efficient and viable solutions to address sustainable energy and sustainable development challenges, especially in rural and inaccessible areas of many developing countries Возобновляемые источники энергии - это одно из наиболее эффективных и жизнеспособных решений проблем устойчивого энергообеспечения и устойчивого развития, особенно в сельских и труднодоступных районах многих развивающихся стран