Английский - русский
Перевод слова Viable
Вариант перевода Действенный

Примеры в контексте "Viable - Действенный"

Примеры: Viable - Действенный
This would also provide a viable and sustainable financial mechanism, affording secure and continuous funding. Это позволит также создать действенный и устойчивый финансовый механизм, обеспечивающий надежное и постоянное финансирование.
Unthinkable just 10 years ago, they have indicated a viable, realistic and concrete path to follow. Будучи немыслимы каких-нибудь десять лет назад, они указали нам действенный, реалистичный и конкретный путь.
A viable verification and monitoring mechanism has to be established. Должен быть создан действенный механизм контроля и мониторинга.
We are convinced that the "White Helmets" are now viable tools to help alleviate suffering caused by emergencies of the most varied type. Мы убеждены, что "белые каски" превратились в действенный инструмент оказания содействия в облегчении страданий, порождаемых самыми разнообразными чрезвычайными ситуациями.
Unthinkable just 10 years ago, the achievements so far are impressive; they have indicated a viable, realistic, concrete path to follow. Сегодня уже достигнуты впечатляющие успехи, которые были немыслимы еще 10 лет назад; они позволили наметить действенный, реалистичный и конкретный курс.
In order to strengthen existing rules and create a real and viable mechanism for implementing these provisions, the text of a Law on preventing and combating discrimination was drafted. Чтобы усилить существующие нормы и создать реальный и действенный механизм соблюдения этих положений был разработан текст проекта закона о предупреждении дискриминации и борьбе с ней.
(a) Enhance regional integration, and make it viable for poorer developing countries. а) Углублять региональную интеграцию и обеспечивать ее действенный характер для более бедных развивающихся стран.
Effective and sustained participation can take place only when people are ensured a viable forum to have a say in decision-making that affects their lives. Эффективное систематическое участие может иметь место лишь тогда, когда у людей есть действенный форум, в рамках которого они могут влиять на принятие решений, непосредственно их касающихся.
In the light of recent events in the Middle East, no nation, large or small, can escape the conclusion that multilateralism offers the only viable framework for finding solutions to the conflicts and threats that confront us. В свете недавних событий на Ближнем Востоке все государства, как крупные, так и малые, не могли не прийти к выводу о том, что многосторонний подход представляет собой единственно действенный механизм для поиска решений по урегулированию конфликтов и стоящих перед нами угроз.
It is now time for American and Chinese leaders to negotiate a real and viable exit from the current crisis, while productively exploring ways to restart the denuclearization process on the Korean peninsula. Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
In our view, apart from being the only viable option, the bilateral route is also the route to which both countries remain formally committed. На наш взгляд, это единственный действенный вариант, но двусторонний путь - это также и путь, которого официально придерживаются обе стороны.
The observed lapses in interdivisional interaction and collaboration with the subregional headquarters, along with instances of duplication, require that management implement an effective and viable mechanism of communication and coordination as a matter of priority. Отмеченные недостатки в процессах взаимодействия между отделами и сотрудничества с субрегиональными штаб-квартирами наряду со случаями дублирования требуют, чтобы руководство в первоочередном порядке внедрило эффективный и действенный механизм связи и координации.
(b) A transparent and viable consultation process for discussing new multidisciplinary developments and approaches, designing and evaluating programme outputs should be set up; Ь) должен быть установлен транспарентный и действенный процесс консультаций для обсуждения новых многодисциплинарных инициатив и подходов и разработки и оценки программных мероприятий;
In the longer term, a viable regime of responsibility for crimes can no doubt ideally not be conceived of without developing an appropriate implementation mechanism. В более долгосрочном плане действенный режим ответственности за преступления, естественно, вряд ли может быть идеально продуман без разработки надлежащего механизма для его практической реализации.
In order to ensure their survival and well-being, it was necessary to develop a policy prioritizing child protection issues and to establish a viable mechanism for its implementation. Для обеспечения их выживания и благополучия необходимо разработать политику, согласно которой будет уделяться первоочередное внимание вопросам, связанным с детьми, и создать действенный механизм для ее осуществления.
Under the prevailing political and security situation, I believe that the deployment of a United Nations peacekeeping operation cannot be considered a realistic and viable option. ЗЗ. В существующей политической обстановке и обстановке в плане безопасности я считаю, что развертывание операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не может рассматриваться как реалистичный и действенный вариант.
In their aspirations to raise standards of living, the developing countries are following the example of the already industrialized countries, and by seeking to build up efficient industrial capacities have chosen the only viable route to achieve lasting economic growth and escape the vicious circle of poverty. Желая повысить уровень жизни, развивающиеся страны следуют примеру стран, уже ставших промышленно развитыми, и, стремясь создать эффективный промышленный потенциал, они избрали единственный действенный путь для того, чтобы добиться устойчивого экономического роста и избежать порочного круга нищеты.
The United Nations Charter, of which the Statute of the Court forms an integral part, has provided the international community the only viable multilateral arrangement for the maintenance of international peace and security for more than a half-century. Устав Организации Объединенных Наций, неотъемлемой частью которого является Статут Суда, предоставляет в распоряжение международного сообщества единственный действенный многосторонний инструмент для поддержания международного мира и безопасности на протяжении более полувека.
But the fundamental challenge is clear. How are we to define a coherent and viable body of criteria to govern the international community's response to crises such as those unfolding in Kosovo, East Timor and Angola? Однако главная задача ясна: как нам разработать логически последовательный и действенный свод критериев, которым международное сообщество руководствовалось бы в реагировании на кризисы, подобные тем, которые разразились в Косово, Восточном Тиморе и Анголе?
It was hard to believe that the Development Account represented only 0.38 per cent of what were incomplete budget proposals: a viable mechanism must be introduced for funding the Account from the regular budget; the idea of funding it from leftovers must be abandoned. Трудно поверить в то, что Счет развития составляет лишь 0,38 процента от неполных бюджетных предложений: необходимо создать действенный механизм для финансирования Счета из регулярного бюджета; следует отбросить идею его финансирования из остатков.
The Office of the United Nations Security Coordinator and the Department of Peacekeeping Operations should establish a viable mechanism to ensure that the mission and countrywide security plans are complete, updated and tested, and report on non-compliance with those requirements to the Secretary-General Управлению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и Департаменту операций по поддержанию мира следует создать действенный механизм, который позволял бы обеспечивать разработку, обновление и проверку планов обеспечения безопасности в миссиях и на общестрановом уровне и информировать Генерального секретаря о случаях невыполнения этих требований.
For instance, the deposit-refund system as applied to bottles and other reusable containers would be a viable mechanism in solid waste management. Так, например, система внесения задатка и возмещения затрат на пустые бутылки и другие емкости многократного применения будет представлять собой действенный механизм контроля за удалением твердых отходов.
It also highlights the need for road infrastructure development projects, backed by the G8, to include a viable road safety component. В нем также подчеркивается необходимость в проектах по развитию дорожной инфраструктуры - причем эта идея поддерживается «большой восьмеркой», - которые включали бы в себя действенный компонент безопасности дорожного движения.
The Inspection Panel of the World Bank was also mentioned as a viable mechanism for individuals who believe that their rights have been infringed upon as a result of the implementation of World Bank-funded projects. Инспекционная группа Всемирного банка также упоминалась как действенный механизм рассмотрения жалоб лиц, которые считают свои права нарушенными в результате осуществления проектов, финансируемых Всемирным банком.
Innovation, deployment, diffusion and transfer of CCS technologies Ms. Trude Sundset, Norway, said that the goal of the CSLF was to ensure that CCS became a viable tool to achieve the long-term stabilization of atmospheric greenhouse gases. Г-жа Трюде Сандсет, Норвегия, говорила о том, что задача Форума лидеров состоит в том, чтобы превратить УХУ в действенный инструмент достижения долгосрочной стабилизации динамики выброса парниковых газов в атмосферу.