| Marine renewable energy sources may be a viable and sustainable solution for coastal communities that have limited or no access to modern energy services. | Морские возобновляемые источники энергии могут представлять собой жизнеспособный и устойчивый вариант удовлетворения потребностей прибрежных общин, которые имеют ограниченный доступ к современным энергоуслугам или не имеют такого доступа вообще. |
| It is assumed that leased space would be available at commercial rates after 2023 and option 4 is deemed viable. | Предполагается, что после 2023 года эти помещения будут сдаваться в аренду по коммерческим ставкам, и вариант 4 рассматривается как жизнеспособный. |
| However, the Secretariat should indicate the most viable option. | Однако Секретариат должен выбрать наиболее жизнеспособный вариант. |
| Well, at least your daughter has one viable role model. | Ну, хотя бы один жизнеспособный пример для подражания у дочки есть. |
| Australia, Canada and the United States grant immigrant visas to foreign entrepreneurs who present viable business plans and ensure a minimum investment. | Австралия, Канада и Соединенные Штаты выдают иммиграционные визы тем иностранным предпринимателям, которые способны представить жизнеспособный бизнес-план и обеспечить минимальный объем инвестиций. |
| India supports the Quartet's road map as the only viable process that can promote a peaceful solution to the conflict. | Индия поддерживает «дорожную карту» «четверки» как единственный жизнеспособный процесс, который может способствовать мирному урегулированию конфликта. |
| The Office of the Ombudsman holds the most promise as a viable and integrated alternative dispute-resolution institution. | Канцелярия Омбудсмена наиболее перспективна как жизнеспособный и целостный институт для альтернативного урегулирования споров. |
| A just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can come only through negotiations, and no other way. | Справедливый, жизнеспособный, долгосрочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть установлен лишь путем переговоров и никак иначе. |
| A minimum viable product has just enough core features to effectively deploy the product, and no more. | Минимально жизнеспособный продукт имеет только те основные функции, которые достаточны для развёртывания продукта, и не более того. |
| The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. | Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории. |
| However, a viable widely adopted successor to AX. has yet to emerge. | Тем не менее, жизнеспособный широко принятый преемник AX. еще не появился. |
| House left Sub Pop in 1991 in an effort to make C/Z a viable business. | В 1991 году Хаус покинул Sub Pop в попытке сделать из C/Z Records жизнеспособный бизнес. |
| Public opinion turned further against the military, and demilitarization was discussed as a viable political option. | Общественное мнение развернулось против военных, и демилитаризация обсуждалась как жизнеспособный политический вариант. |
| On delivery, $50,000 more for each viable embryo. | И еще по 50 тысяч за каждый жизнеспособный эмбрион. |
| Originally attractive for offering low-cost production, developing countries now present a viable market for multinational corporations. | Первоначально привлекательные для предложения недорогого производства, развивающиеся страны в настоящее время представляют собой жизнеспособный рынок для транснациональных корпораций. |
| If it's true... I mean, if they really have a viable, independent artificial brain... | Если это правда... если у них на самом деле есть жизнеспособный самостоятельный искусственный интеллект... |
| Nuclear technology has been recognized as a source of energy and a viable option within the sustainable development policies with broad applications. | Ядерная технология признана как источник энергии и жизнеспособный вариант в рамках политики устойчивого развития с широкой сферой применения. |
| The goal was to get the intelligence, not to create a viable living organism. | Цель в том, майор, чтобы получить сведения, а не создавать жизнеспособный живущий организм. |
| We must make every effort to explore all possible avenues for ensuring that the Organization is put back onto a viable financial path. | Мы должны предпринять все усилия для изучения всех возможных путей для обеспечения того, чтобы эта Организация вновь вступила на жизнеспособный путь в области финансов. |
| For some of them, tuna resources represented the only viable avenue for development. | Для некоторых из них тунцовые ресурсы представляют единственный жизнеспособный путь развития. |
| The six-member Contact Group should be able to devise a more viable road map for Kosovo. | Состоящая из шести членов Контактная группа должна быть в состоянии разработать более жизнеспособный план для Косово. |
| In order to build a viable regime of protection on the ground, international actors need to support and reinforce local efforts. | Для того чтобы создать жизнеспособный режим защиты на местах, международным участникам необходимо поддерживать и укреплять местные усилия. |
| Now we have the Mitchell report, which provides a viable process for a peaceful settlement. | Сейчас у нас имеется доклад Митчелла, который предусматривает жизнеспособный процесс мирного урегулирования. |
| It is our consistent view that political negotiations represent the sole viable and correct path towards enduring peace in the Middle East. | Мы всегда считали, что политические переговоры - это единственный жизнеспособный и верный путь к обеспечению мира на Ближнем Востоке. |
| Management should therefore put in place a viable mechanism of communication and coordination and promote greater transparency in decision-making. | Поэтому руководство должно создать жизнеспособный механизм связи и координации и содействовать большей транспарентности в процессе выработки решений. |