Английский - русский
Перевод слова Viable
Вариант перевода Прочного

Примеры в контексте "Viable - Прочного"

Примеры: Viable - Прочного
Morocco believes that the search for a mutually acceptable political solution remains the best path to a definitive and viable settlement of this regional dispute. Марокко считает, что поиски взаимоприемлемого политического решения по-прежнему являются наилучшим способом окончательного и прочного урегулирования этого регионального спора.
That was essential if viable and sustainable solutions were to be found to such problems. Это одно из необходимых условий для прочного и долговременного решения этих проблем.
In a broader context, the search for a just and viable solution to this complex international problem requires decisiveness and perseverance. В более широком смысле поиск справедливого и прочного решения этой сложной международной проблемы требует решительных и последовательных усилий.
There is no doubt that we have a special obligation to contribute to a just and viable solution. Нет сомнений в том, что мы несем особую ответственность за обеспечение его справедливого и прочного урегулирования.
Rather, economic and social development was needed if viable peace was to be achieved. Для достижения прочного мира должно быть обеспечено экономическое и социальное развитие.
Greece has consistently welcomed the United Nations initiatives for finding a just and viable solution to the Cyprus question. Греция всегда поддерживала инициативы Организации Объединенных Наций по нахождению путей справедливого и прочного урегулирования кипрской проблемы.
We are committed to doing everything possible to achieve a just and viable solution, on the basis of the pertinent Security Council resolutions and of EU principles and values. Мы по-прежнему готовы делать все возможное для достижения справедливого и прочного решения, основанного на соответствующих резолюциях Совета Безопасности и принципах и ценностях ЕС.
Meanwhile, efforts should be intensified, in a sincere and fair manner, with a view to consolidating the foundations of a viable peace. В то же время нужно активизировать усилия искренним и справедливым образом с целью укрепления основ прочного мира.
It is precisely these negotiations that the Greek Cypriot leadership is persistently avoiding under various pretexts, hampering prospects for a viable and just settlement. Именно этих переговоров постоянно под различными предлогами избегает руководство киприотов-греков, ставя под угрозу перспективы прочного и справедливого урегулирования.
The experiences of the past few decades have proved that military aggression, however massive, cannot be a viable and lasting solution to conflict. Опыт прошлых нескольких десятилетий показывает, что в результате военной агрессии, какой бы масштабной она ни была, невозможно добиться прочного и устойчивого урегулирования конфликта.
That proposal calls for the re-examination of international cooperation and partnership and, similarly, for exploring the prospects of a viable consensus on people-centred development in the dawning millennium. В этом предложении содержится призыв переосмыслить концепцию международного сотрудничества и партнерства, а также изучить возможности достижения прочного консенсуса в отношении ориентированного на потребности человека развития в наступающем тысячелетии.
Our efforts to secure a truly European future for the Balkans will remain inconclusive if we fail to reach a viable and sustainable settlement for Kosovo's future status. Наши усилия по обеспечению подлинно европейского будущего для Балкан будут безуспешными, если мы не добьемся прочного и устойчивого урегулирования вопроса о будущем статусе Косово.
We strongly urge both parties to pursue a path of reconciliation, through direct negotiations, aimed at achieving a just and viable peace in accordance with the two-State vision based on the road map. Мы решительно призываем обе стороны пойти на примирение, начав прямые переговоры, направленные на установление справедливого и прочного мира, соответствующего позиции обоих государств, в основе которой лежат рекомендации «дорожной карты».
The people of Haiti is profoundly grateful to him for his subtlety and determination demonstrated in the quest for viable lasting solutions to the long crisis that has beset my country in recent years. Народ Гаити глубоко благодарен ему за его гибкость и решимость, проявленные в поисках прочного и долговременного решения затяжного кризиса, который терзает мою страну в последние годы.
Moreover, with strong political will, the Royal Government is implementing its policy platform and reform programmes with a view to establishing a viable foundation for long-term economic growth and sustainable development. Кроме того, благодаря решимости и политической воле Королевское правительство проводит в жизнь свою стратегическую платформу и осуществляет программы реформ в целях создания прочного фундамента для долгосрочного экономического роста и устойчивого развития.
It is a matter of deep concern that the proposals put forward by the Serbs and Croats seem to be considered as the only basis for a "viable settlement". Глубокую озабоченность вызывает тот факт, что предложения, выдвинутые сербами и хорватами, как представляется, рассматриваются в качестве единственной основы "прочного урегулирования".
The international community must therefore insist that the responsible party takes on new responsibilities and actions to remedy those consequences if this resolution is to be implemented and if we are to reach a just and viable peace in the region at all. В этой связи международное сообщество должно добиваться, чтобы виновная страна взяла на себя новые обязательства и осуществила меры по устранению этих последствий, что является необходимым условием выполнения указанной резолюции и достижения нами справедливого и прочного мира в регионе в целом.
Finally, I would like to re-emphasize our conviction that the implementation of the relevant Security Council resolutions, including resolution 425 (1978), constitutes one of the indispensable pillars of a just and viable peace in the Middle East. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть нашу убежденность в том, что выполнение соответствующих резолюций Совета Безопасности, включая его резолюцию 425 (1978), представляет собой одну из обязательных основ справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
For the first time in three years, there seem to be real prospects for a viable and stable peace in Bosnia and we cannot afford to miss this opportunity. Впервые за три года, похоже, имеются реальные перспективы установления прочного и стабильного мира в Боснии, и мы не можем позволить себе упустить эту возможность.
The Ministers reaffirmed all previous positions and declarations of the Non-Aligned Movement on the question of Cyprus and expressed deep concern over the fact that no progress has been achieved in the search for a just and viable solution. Министры вновь подтвердили все прежние позиции и заявления Движения неприсоединения по кипрскому вопросу и выразили глубокую озабоченность по поводу того факта, что в поисках справедливого и прочного решения не было достигнуто никакого прогресса.
I have the honour to enclose herewith a copy of the proposals I have made to Mr. Glafkos Clerides, the leader of the Greek Cypriot administration on 31 August 1998, towards a viable and just settlement of the Cyprus dispute (see enclosure). Имею честь приложить к настоящему письму копию предложений в отношении прочного и справедливого урегулирования кипрского вопроса, которые я сделал 31 августа 1998 года руководителю администрации киприотов-греков г-ну Глафкосу Клиридису (см. дополнение).
It is well known that the Government of the Republic has made the continuation of its defence programme conditional upon a just and viable solution to the Cyprus problem through peaceful means or the demilitarization of the island. Хорошо известно, что правительство Республики поставило продолжение своей оборонительной программы в зависимость от достижения справедливого и прочного решения кипрской проблемы мирными средствами или демилитаризации острова.
However, it is only through political dialogue and inclusive consultations that the parties will be able to reach a viable, sustainable and comprehensive solution to the crisis there. Тем не менее добиться прочного, устойчивого и всеобъемлющего урегулирования кризиса в этом районе можно будет только на основе налаживания политического диалога и консультаций с участием всех сторон.
Believing that demilitarization and democratization of the Transdniestrian region are essential to a viable resolution of the conflict, the President of the Republic of Moldova has advanced a number of initiatives on security for and confidence-building between both banks of the Nistru River. Полагая, что демилитаризация и демократизация Приднестровья имеют жизненно важное значение для прочного урегулирования конфликта, президент Республики Молдова выступил с рядом инициатив, направленных на обеспечение безопасности и укрепление мер доверия между двумя берегами реки Днестр.
The consideration of issues relating to NEPAD and African development would remain incomplete if it did not take into account the need to ensure and promote viable and durable peace throughout the continent. Рассмотрение вопросов, связанных с НЕПАД и развитием Африки, будет неполным, если не учесть необходимость обеспечения и поддержания прочного и долгосрочного мира на континенте.